Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Vertaler
 - декабря 23, 2010, 10:55
Цитата: Алексей Гринь от декабря 21, 2010, 20:23
У меня ассоциация с ракушкой. А Украина — укроп. Поэтому не люблю эти страны. Не люблю ракушки и укроп.
Offtop
;D В нашем со Станиславом Секириным мире у варежкого языка — языка варягов, пошедших из Руси чуть дальше и осевших пятнами по всей Европе — был, в числе прочих, ракушкий диалект. Ещё были клюшки, тапочки и... и что-то ещё.
Автор Lugat
 - декабря 23, 2010, 09:47
Цитата: Алексей Гринь от декабря 21, 2010, 20:23
У меня ассоциация с ракушкой. А Украина — укроп. Поэтому не люблю эти страны. Не люблю ракушки и укроп.
:D Это еще хорошо, что у Вас — русские ассоциации. А Вы представляете, если греческие? Ουκρανία... Ου-κρανία... Это ж с ума сдуреть!  :uzhos:
Автор Алексей Гринь
 - декабря 21, 2010, 20:23
Цитата: Lugat от декабря 21, 2010, 18:36
Когда лет 20 назад, я впервые встретил слово Rakousko, перечитывая роман Артура Кларка «Rendez-vous with Rama» в чешском переводе («Setkání s Rámou»), это вызвало цепь ассоциаций, типа: Tvardousko, Drakulousko, как будто некий Rakovsky был австрийской достопримечательностью, типа колдуна какого-то.  :green:
У меня ассоциация с ракушкой. А Украина — укроп. Поэтому не люблю эти страны. Не люблю ракушки и укроп.
Автор Wolliger Mensch
 - декабря 21, 2010, 20:13
Цитата: Алексей Гринь от декабря 21, 2010, 19:43
Bizanthe калькирует греческое написание,

А где ж үпсилон?
Автор Алексей Гринь
 - декабря 21, 2010, 19:46
А, имеется в виду Бисанта :)
Автор Алексей Гринь
 - декабря 21, 2010, 19:43
Цитата: Alone Coder от декабря 21, 2010, 19:32
Как объясняется Bizanthe/Bisanthe
Bizanthe калькирует греческое написание, где z произносится давным давно не аффрикатой, Bisanthe — латинизированная запись

p.s. Хотя. Что имеется в виду?
Автор Alone Coder
 - декабря 21, 2010, 19:38
А как же аффикация Z?
Автор Wolliger Mensch
 - декабря 21, 2010, 19:35
Цитата: Alone Coder от декабря 21, 2010, 19:32
Как объясняется Bizanthe/Bisanthe, Zmyrna/Smyrna?

В первом случае — разные способы передачи ζ. Во втором, — разные способы транслитерации: с передачей произношения ~ побуквенно.
Автор Alone Coder
 - декабря 21, 2010, 19:32
Как объясняется Bizanthe/Bisanthe, Zmyrna/Smyrna?
Автор Алексей Гринь
 - декабря 21, 2010, 19:25
Я знаю. У французов -ez < -etis, у немцев z. Прост мне кажется это неумелым всё равно :)