Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Станислав Секирин
 - марта 3, 2006, 20:34
Цитата: DMS от марта  3, 2006, 14:53А что, язык-то сам по себе живой ещё? Или это уже реликт?
Насколько я знаю, Славик его забросил и дальше не развивает, а других энтузиастов нет.
Автор DMS
 - марта 3, 2006, 14:53
Эх, как мы отклонились от темы :)

А что, язык-то сам по себе живой ещё? Или это уже реликт?
Автор Евгений
 - марта 3, 2006, 14:46
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 27, 2006, 11:36Dlia chiego nuzhen tviordyj znak v konce slova?  :???
Для воспоминания о павших редуцированных  8-)
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 27, 2006, 11:36
Цитата: Toman от февраля 27, 2006, 04:06
А, ну да, т.е. в этом варианте он считается как бы "по умолчанию", когда стоит на месте "й" перед гласной. Тогда - как пришется "([твёрдый]согласный)йэ", например, в отличие от "(тот же согласный)ъе" ? И главное - как тогда отрабатывается твёрдый знак, окажись он в другом контексте, например, хотя бы на конце слова (но хочется, чтобы он не потерялся вообще-то), или будучи в данный момент полноценной гласной в обыкновенном слоге?
Dlia chiego nuzhen tviordyj znak v konce slova?  :???
Автор DMS
 - февраля 27, 2006, 04:52
Ну, нет :)
Автор SS
 - февраля 27, 2006, 04:49
Цитата: Станислав Секирин от января 31, 2006, 14:32
Цитата: Vertaler от декабря 29, 2005, 09:30русский, эсперанто, тюркские, квенья и осетинский (и, возможно, что-то ещё).
Да. Ещё там есть элементы логлана.
А всё вместе почему-то напомнило бурятский... :)
Автор Toman
 - февраля 27, 2006, 04:06
А, ну да, т.е. в этом варианте он считается как бы "по умолчанию", когда стоит на месте "й" перед гласной. Тогда - как пришется "([твёрдый]согласный)йэ", например, в отличие от "(тот же согласный)ъе" ? И главное - как тогда отрабатывается твёрдый знак, окажись он в другом контексте, например, хотя бы на конце слова (но хочется, чтобы он не потерялся вообще-то), или будучи в данный момент полноценной гласной в обыкновенном слоге?
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 26, 2006, 22:25
Pieriedovati ъ v mojom variyantie transliyta nie nuzhno. Ja uzhe na forumie rasskazyval priyncypy mojej siystiemy. Oniy prosty:
Bukvy 'i' iy 'h' nie iymiejut niykakogo zvukovogo znachieniyja, a oboznachiajut:
i - miagkosti soglasnogo, h - shypiashiyje soglasnyje. Moj transliyt nie triebujet bykv s diyakriytiykamiy.

щ v mojej siystiemie - shi, a ч - chi, tak kak eto miagkiyje zvukiy, takzhe жж - zhi v vozhiy, drozhiy iy t. d.
Napiysaniyja slov podjezd, objezd niykakoj tudnostiy nie priedstavliajut.
Автор DMS
 - февраля 26, 2006, 21:19
А зачем?
Автор Toman
 - февраля 26, 2006, 20:52
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2006, 20:43
Transliytom na forumie nie priyniato piysati.  :yes:

Хм, а это прикольная идея :). Я имею в виду iy в транслите. Мне это нравится. Только тогда как будем передавать "ъ", например?