Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор hurufu
 - декабря 31, 2010, 22:07
Да, да, да... Я знаю, моя вина. Понял что глупость написал сразу же после публикации поста, но спешил и думал, что в этом году уже не отвечу.
Должно быть: "На этимологическом месте «ы» тоже «ы» — был."
Автор Bhudh
 - декабря 31, 2010, 20:00
Цитата: hurufuНа месте этимологического «ѫ» тоже «ы» — был.
ЩИТО??77!!1
Автор hurufu
 - декабря 31, 2010, 18:28
Цитата: Bhudh от декабря 31, 2010, 13:21
Цитата: hurufuĄ = Ѧ; Ę = Ѫ; ią = Ѩ; ię = Ѭ
Вообще, исторически — наоборот...
Ой, это я очепятался :). Если почитать, текст - то видно, что я их использую так же как в польском.
Цитата: Hellerick от декабря 31, 2010, 05:54Мне не понравилось сочетание «љі» вместо «лі».
Если честно мне тожe не особо, но польский звук /l/ (л - светлое), отличается от русского /lʲ/ (ль) и тем более от /ɫ/ (л -темное). Поэтому фактически Љ обозначает первый вариант, а второй звук встречается только в сочетании с /і/, поэтому решил так и оставить.
Немного сумбурно написал.
Цитата: Hellerick от декабря 31, 2010, 05:54И каково правило распределения i/и/ы?
Да, я здесь разрешил себе некое своеволие, но вышло очень даже, на мой взгляд, не плохо.

  • После «л» всегда «ы» — лыжви.
  • На месте этимологического «ѫ» тоже «ы» — был.
  • Когда есть смягчение — всегда «і» сіљни.
  • Во всех остальных случаях — «и».
Offtop
Всех с Наступающим!
Автор Валентин Н
 - декабря 31, 2010, 17:04
а как можно сделать транслитный плагин хотя бы для лисы?
У меня транслит в джаве - 2 файла + хтмл.
Автор Bhudh
 - декабря 31, 2010, 16:15
Цитата: Comp1089Т.е. Ą = Ѫ, Ę = Ѧ, ią = Ѭ, ię = Ѩ? Похоже, что так.
Да не похоже, а точно.
Это уже в польском попозже они чуток подперепутались...
Автор Comp1089
 - декабря 31, 2010, 14:52
Цитата: Bhudh от декабря 31, 2010, 13:21
Цитата: hurufuĄ = Ѧ; Ę = Ѫ; ią = Ѩ; ię = Ѭ
Вообще, исторически — наоборот...
Т.е. Ą = Ѫ, Ę = Ѧ, ią = Ѭ, ię = Ѩ? Похоже, что так. Ведь в старославянском, например, аналог русскоязычной "тысячи" вполне себе нормально пишется через ѩ (ср. tysc)
Автор Bhudh
 - декабря 31, 2010, 13:21
Цитата: hurufuĄ = Ѧ; Ę = Ѫ; ią = Ѩ; ię = Ѭ
Вообще, исторически — наоборот...
Автор Hellerick
 - декабря 31, 2010, 05:54
Мне не понравилось сочетание «љі» вместо «лі».

И каково правило распределения i/и/ы?
Автор hurufu
 - декабря 31, 2010, 04:00
Ой, и свое хочу выложить! Польский язык.
Подчеркнуты спорные места.

  Кєди заходіло власнє горѫце вєсенне слоњце, на Патріарших Прудах з'явіло сѩ двух обыватељі. Пєрвши з ніх, мнєj вѩцеj чтердєстољетні, убрани в шари љетні гарнітур, был нізкі тємновлоси, заживни, лысави, свój зупелнє призвоїти капелюш згњóтл впóл і ніóсл в рѧку; єго стараннє вигољонѫ твар здобіли наднатураљнє дуже окуљaри в чарней роговей оправѣ. Другі — рудави, барчисти, кудлати, млоди чловѣк в,  зсунѩтей на тємѩ, кратястеj цикљістóвце і кратястеj кошулі — шедл в вимѩтих бѣлих споднях і чарних плученних пантофљах.
  Тен пєрвши был то Міхаїл Аљександровіч Бєрљіоз ве власней особє, редактор  мєсѩчніка љітерацкєго і презес зарѧду єднего з наjвѩкших зтоваришењ љітерацкіх Москвы, в скрóтє Массољіт, товаришил му зась поета Іван Ніколаєвіч Поныров, публикуѭци сѩ под псеудонімем Бєздомни.
Кєди пісаре знаљезљі сѩ в тєню љіп, ктóре зачинали сѩ юж зазєљенять, натихмяст остро рушилі ку яскраво помаљованеj  будце з напісем "Піво і напоє хлодзѧце".
  Ту мусіми однотовать пєрвшѧ особљівость тего страшљівего маjовего вєчору. Нє тиљко нікого нє было коло будкі, аље і в рóвнољеглеj до Малеj Бронней аљеі нє відать было живего духа. Хоть выдавало сѩ, же нє ма юж чѣм оддыхать, хоть слоњце розпрѧживши Москвѧ, западало в горѫцим сухим туманє гдєсь за Садовоє Кољцо — нікт нє пришедл под љіпи, нікого нє было на лавках, аљея была пуста.
— Да пані нарзану — попросіл Берљіоз
— Нарзану нє ма — одповѣдяла кобєта в будце і з нєjасних поводóв образіла сѩ.
— А піво єст? — охриплим глосем засѩгнѧл інформацjі Бєздомни.
Привöзѧ вєчорем — одповѣдяла кобѣта
— А цо єст? — запитал Бєрљіоз.
— Напój морељови, але тєпли — повѣдяла.
— Може быть. Нєх бѫдє.
Морелови напój випродуковал обфітѧ жóлтѧ пянѫ і в повєтре запахняло водѧ фриз'єрскѧ. Љітераті  выпіљі, натихмяст достаљі тькавкі, запаљіљі і зашедљі на лавце  зврóцені тварамі до ставу, а пљецамі до Броннеj.

Правила

       
  • В основе немного измененный украинский алфавит (белорусская, лично мне, кажется немного неуклюжей).
  • Г = G, Ґ = H, т.е. наоборот в сравнении с украинским
  • Отсутствует буква «Й», вместо нее — «Ј». Она занимает меньше места и мне больше нравится.
  • Читая, следует помнить, что є, ю, я (возможно ö, ё), перед согласными обозначают дифтонги ie, iu, ia, io соответственно. Я не сторонник систем типа йа/іа.
  • Буква і перед гласными пишется с двумя точками — ї. Совершенно ненужное зато интересное правило :)
  • Правило сверхсмягчения (і, ь, љ и йотированные глсные смягчают не одну, а две предыдущие буквы). Стоит отментить, что смягчая т получаем чь (ć), с — шь (ś), д — джь (dź). На в, б, м, н и другие не правило не действует.
  • L = Љ; Li = Љі; Ł = Л (буква Ў, которая используется в белорусском — тоже неуклюжа), Њ = Ń, т.е. я отказываюсь от использования мягкого знака, хотя в некоторых ситуациях его использование крайне оправданно
  • Ą = Ѧ; Ę = Ѫ; ią = Ѩ; ię = Ѭ , хотя можно использовать буквы ą та ę, как говорится если что-то работает хорошо — зачем его менять?
  • Используется буква ѣ, если не вводить диакритику (чего я и хотел добится) для буквосочитания rz — обязательна. Использование согласно правилам "Русалки Днѣстрової" — так же как в украинских соответствиях.
  • Rz = Р
  • Ó — согласно действующему правописанию.
  • Dż = Дж; Dz = Дз; Sz = Ш; Szcz = Щ; Ch = Х.
Над буквой «Р» следует остановится подробнее.

       
  • Перед ѣ всегда как rz, т.е  читается как /ж/. Например: рѣка, рѣпак.
  • Префикс пре- всегда читается как /пше-/ (prze-)

В таком транслите текст уменшается в размере, т.к. уменьшается количество буквосочитаний типа dzi- /дж͡ь-/, ni- /н'/, sz /ш/ и т.д.
Автор Валентин Н
 - декабря 31, 2010, 00:18
Мягкость согласных обозначил латинскими буквами (вь ⇒ v итд).
Выкладывал это уже раньше, но щас решил не заморачиваться с особым обозначением непарных мягких и всё резко упростилось.

1. й ⇒ ʏ
2. җ ⇒ ȷ
3. пь ⇒ ŋ - внешняя схожесть с п, дрогого ничего интуитивно понятного не нашёл.
4. щ ⇒ w - тоже схожесть с ш
5. добавил ɣ - пусть будет думаю,
6. и исключил э. ы за ненадобностью.

Плохо только что заглавные совпадают некоторые...

ИТАК:
mихαиʌ  зоwенко
αʀистокрαткα
Гʀигоʀиʏ Ивαноvич шумно вздохнуʌ, виtер подбородок рукαвом и нαчαʌ рαсскαзивαt:
— ʏα, брαтци мои, ɴе lубlу бαб, коториʏе в шlαпкαх. ʏежеlи бαбα в шlαпkе, ʏежеlи чуʌочkи нα ɴеʏ fиldекосовиʏе, иlи мопsик у ɴеʏ нα рукαх, иlи зуб зоʌотоʏ, то тαкαʏα αʀистокрαткα мɴе и ɴе бαбα вовsе, α гʌαдкоʏе mесто.
Α в своʏо вʀеmα ʏα, коɴечно, увlекαʌsα одноʏ αʀистокрαткоʏ. Гуlαʌ с ɴеʏ и в tеαтр воdиʌ. В tеαтʀе-то вsо и вишʌо. В tеαтʀе онα и рαзvернуʌα своʏу иdеоʌоgиʏу во вsом обʏоmе.
Α встʀеtиʌsα ʏα с ɴеʏ во двоʀе домα. Нα собрαɴии. Гlαжу, стоит етαкαʏα фʀα. Чуʌочkи нα ɴеʏ, зуб зоʌочониʏ.
— Откудα,— говоʀу,— ти, грαждαнкα? Из кαкого ноmерα?
— ʏα,— говоʀит,— из sеdмого.
— Пожαʌуʏстα,— говоʀу,— жиvиtе.
И срαзу кαк-то онα мɴе ужαсно понрαvиʌαs. Зαчαstиʌ ʏα к ɴеʏ. В sеdмоʏ ноmер. Бивαʌо, пʀиду, кαк lицо оfициαlноʏе. Dескαt, кαк у вαс, грαждαнкα, в смисlе порчи водопроводα и уборноʏ? Dеʏствуʏет?
— Дα,— отvечαʏет,— dеʏствуʏет.
И сαмα кутαʏетsα в бαʏковиʏ пʌαток, и ɴи мур-мур боlше. Тоlко гʌαзαmи стʀижот. И зуб во рtе бlеstит. Похоdиʌ ʏα к ɴеʏ mеsαц — пʀивикʌα. Стαʌα подробɴеʏ отvечαt. Dескαt, dеʏствуʏет водопровод, спαsибо вαм, Гʀигоʀиʏ Ивαноvич.
Дαlше — боlше, стαlи ми с ɴеʏ по уlицαм гуlαt. Виʏdем нα уlицу, α онα vеlит sеbα под руку пʀиɴαt. Пʀиму ʏеʏо под руку и воʌочуs, что wукα. И чего скαзαt — ɴе знαʏу, и ŋеʀед нαродом соvестно.
Ну, α рαз онα мɴе и говоʀит:
— Что ви,— говоʀит,— mеɴα вsо по уlицαм воdиtе? Αж гоʌовα зαкруtиʌαs. Ви би,— говоʀит,— кαк кαвαlер и у вʌαstи, своdиlи би mеɴα, нαпʀиmер, в tеαтр.
— Можно,— говоʀу.
И кαк рαз нα другоʏ dеɴ пʀисʌαʌα коmαчеʏкα bиlети в оŋеру. Оdин bиlет ʏα поʌучиʌ, α другоʏ мɴе Вαsкα-сlесαʀ пожертвовαʌ.
Нα bиlети ʏα ɴе посмотʀеʌ, α оɴи рαзниʏе. Коториʏ моʏ — вɴизу sиdеt, α коториʏ Вαskин — αж нα сαмоʏ гαlерkе.
Вот ми и пошlи. Sеlи в tеαтр. Онα sеʌα нα моʏ bиlет, ʏα — нα Вαskин. Sижу нα vерхотуʀʏе и ɴи хʀенα ɴе vижу. Α ʏежеlи нαгнуtsα чеʀез бαʀʏер, то ʏеʏо vижу. Хоtα пʌохо. Поскучαʌ ʏα, поскучαʌ, вɴиз сошоʌ. Гlαжу — αнтрαкт. Α онα в αнтрαкtе хоdит.
— Здрαвствуʏtе,— говоʀу.
— Здрαвствуʏtе.
— Инtеʀесно,— говоʀу,— dеʏствуʏет lи тут водопровод?
— ɴе знαʏу,— говоʀит.
И сαмα в буfет. ʏα зα ɴеʏ. Хоdит онα по буfету и нα стоʏку смотʀит. Α нα стоʏkе бlудо. Нα бlуdе ŋирожниʏе.
Α ʏα етαkим гуsем, етαkим буржуʏем ɴеʀезαним vʏуs вокруг ʏеʏо и пʀедʌαгαʏу:
— ʏежеlи,— говоʀу,— вαм охотα скушαt одно ŋирожноʏе, то ɴе stеsnαʏtеs. ʏα зαпʌαчу.
— Mерsи,— говоʀит.
И вдруг подхоdит рαзврαтноʏ походкоʏ к бlуду и цоп с кʀемом, и жʀот.
Α dеɴег у mеɴα — кот нαпʌαкαʌ. Сαмоʏе боlшоʏе, что нα тʀи ŋирожних. Онα кушαʏет, α ʏα с bеспокоʏством по кαрмαнαм шαʀу, смотʀу рукоʏ, скоlко у mеɴα dеɴег. Α dеɴег — с гуlkин нос.
Сʏеʌα онα с кʀемом, цоп другоʏе. ʏα αж кʀαкнуʌ. И моʌчу. Вzαʌα mеɴα етαкαʏα буржуʏскαʏα стидlивоst. Dескαt, кαвαlер, α ɴе пʀи dеɴгαх.
ʏα хожу вокруг ɴеʏо, что ŋетух, α онα хохочет и нα компlиmенти нαпрαшивαʏетsα.
ʏα говоʀу:
— ɴе порα lи нαм в tеαтр sеst? Звоɴиlи, может биt.
Α онα говоʀит:
— ɴет.
И bеʀот тʀеtʏе.
ʏα говоʀу:
— Нαтоwαк — ɴе много lи? Может витошɴиt.
Α онα:
— ɴет,— говоʀит,— ми пʀивикшиʏе.
И bеʀот четvортоʏе.
Тут удαʀиʌα мɴе кроv в гоʌову.
— Ʌожи,— говоʀу,— взαд!
Α онα испужαʌαs. Откриʌα рот, α во рtе зуб бlеstит.
Α мɴе будто попαʌα воȷα под хвост. Вsо рαвно, думαʏу, tеŋеʀ с ɴеʏ ɴе гуlαt.
— Ʌожи,— говоʀу,— к чортовоʏ мαtеʀи!
Поʌожиʌα онα нαзαд. Α ʏα говоʀу хоzαину:
— Скоlко с нαс зα скушαнниʏе тʀи ŋирожниʏе?
Α хоzαин dержитsα инdифfеʀентно — вαɴку вαlαʏет.
— С вαс,— говоʀит,— зα скушαнниʏе четиʀе штуkи стоlко-то.
— Кαк,— говоʀу,— зα четиʀе?! Когдα четvортоʏе в бlуdе нαхоdитsα.
— ɴету,— отvечαʏет,— хоtα оно и в бlуdе нαхоdитsα, но нαдкус нα ʏом сdеʌαн и пαlцем сmαто.
— Кαк,— говоʀу,— нαдкус, поmиʌуʏtе! Ето вαши сmешниʏе фαнтαzии.
Α хоzαин dержитsα инdифfеʀентно — ŋеʀед рожеʏ рукαmи круtит.
Ну, нαрод, коɴечно, собрαʌsα. Ексŋерти.
Одɴи говоʀαт — нαдкус сdеʌαн, друgиʏе — ɴету.
Α ʏα виvернуʌ кαрмαни — вsαкоʏе, коɴечно, бαрαхʌо нα поʌ вивαlиʌоs,— нαрод хохочет. Α мɴе ɴе сmешно. ʏα dеɴgи считαʏу.
Сосчитαʌ dеɴgи — в обʀез зα четиʀе штуkи. Зʀα, мαt честнαʏα, споʀиʌ.
Зαпʌαtиʌ. Обрαwαʏуs к дαmе:
— Докушαʏtе,— говоʀу,— грαждαнкα. Зαпʌαчено.
Α дαмα ɴе дvигαʏетsα. И конфуzитsα докушивαt.
Α тут кαкоʏ-то dαdα вvαзαʌsα.
— Дαвαʏ,— говоʀит,— ʏα докушαʏу.
И докушαʌ, своʌоч. Зα мои-то dеɴgи.
Sеlи ми в tеαтр. Досмотʀеlи оŋеру. И домоʏ.
Α у домα онα мɴе и говоʀит своим буржуʏсkим тоном:
— Довоlно сvинство с вαшеʏ сторони. Коториʏе bез dеɴег — ɴе ʏеzdут с дαмαmи.
Α ʏα говоʀу:
— ɴе в dеɴгαх, грαждαнкα, счαstʏе. Изvиɴиtе зα вирαжеɴиʏе.
Тαк ми с ɴеʏ и рαзошlиs.
ɴе нрαvαтsα мɴе αʀистокрαтkи.

1923