Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Sirko
 - августа 2, 2011, 17:16
Цитата: Sudarshana от февраля  7, 2006, 22:19
Кстати, я латиницей русский вот так транслитерирую (или как это называется):
ь,й - j
ъ - w
ё,ю,я,e - jo,ju,ja,je (хотя после согласных можно просто e писать, а если после согласной "э" - то we)

То есть:
объявление - obwjavlenije/obwjavljenije
пьянство - pjjanstvo

А назад? pjjanstvo=пьянство, пйянство, пййанство, пьйанство, пььанство
obwjavljenije=объйавленийэ, объьавлйэниьэ, объявльэние, и т. д.
Автор SS
 - февраля 11, 2006, 14:13
A u mena zato kazdoj bukve russkogo alfavita sootvetstvuet rovno odna latinskaa :)
Автор Sudarshana
 - февраля 11, 2006, 13:47
SS, a menja moj sposob ustraivajet, nikakoj dvusmyslennosti :)
Автор SS
 - февраля 11, 2006, 13:27
Togda pisem bez neo, a o smisle dogadivaemsa, esli ne vso ponatno... ili pridumivaem ocerednoj variant translita bez diakritiki :)
Автор Sudarshana
 - февраля 11, 2006, 13:20
SS, здорово, только диактрика не всегда доступно или удобно :)
Автор SS
 - февраля 11, 2006, 12:24
Da ä ž takoë užë kak-to sdëlal :)
Автор Yaranga
 - февраля 7, 2006, 23:24
А на фига - можно взять за основу словацкую грамматику - там практически всё понятно. Только вот с закорючками над буквами сложность может возникнуть, а так, на мой взгляд - лучшая адаптация латиницы для славянского языка.
Автор Sudarshana
 - февраля 7, 2006, 22:19
Это же транскрипция, значит, в разных говорах одни и те же слова будут писаться по разному, так что несостоятельная реформа :( То есть нам это легко будет читать, а для, ну я не знаю, вологодцев коренных-полуобразованных - сложно.
Кстати, я латиницей русский вот так транслитерирую (или как это называется):
ь,й - j
ъ - w
ё,ю,я,e - jo,ju,ja,je (хотя после согласных можно просто e писать, а если после согласной "э" - то we)
ы - y
ц,ч,ж,ш,щ - c,ch,zh,sh,sjh
х - x

То есть:
объявление - obwjavlenije/obwjavljenije
пьянство - pjjanstvo



Автор Драгана
 - февраля 7, 2006, 20:24
Да, еще забыла: y - "ы", ъ и ь - краткие неопределенные, ер и ерь...
Автор Драгана
 - февраля 7, 2006, 11:39
A "а"
B "б"
V "в"
W "w"
U "у"
G "г"
D "д"
Ч перечеркнутая - "дж"
Ж "ж"
E "э"
З "з"
C "ц"
Z "дз"
I "и"
J "й"
H "h"
K
L
M
N
O
P
R
S
T
F
X "х"
Ш "ш"
h перечеркнутая - "г" фрикативное
U с точками - "ю" без j
O с точками - "ё" без j
буква - моя, пишется - как в татарском есть такая (читается по-др.), или как в англ. транскрипции пол-значка "cat" - а; e/a
буква - моя, пишется - своеобразный значок, (который немного похож на ять) и обозначает неопределенный звук в начале слова перед гласными ("гхм")
буква - моя, сложный значок, обозначает - типа "м" или "н" или гласный- неопределенный носовой слогообразующий