Цитата: heckfy от мая 4, 2013, 01:33У нас и "л" опускают в данном случае. В долине.
сотволса.
Цитата: Rezia от января 26, 2006, 22:32В моем диалекте "сотиб олса" превращается в сотволса.
В узбекском предложении - Китобларни каердан сотиб олса булади? - китобларни - книги. Весь перевод -Где можно купить книги? А как дословно? Спасибо.
Цитата: T-Moor от февраля 10, 2006, 14:50
А какой программой можно это сделать, а то я только в пдф конвертирую.
Цитата: "Toman" от
А для узбекского примера - более адекватно было бы переводить "сотиб" глаголом "торговать", хотя всё равно в русском само слово "торговать" применяется к торговцу, т.е. продавцу (причём глагол может выступать и как непереходный, и как переходный)... Но в общем слово "торговля" обозначает процесс не со стороны покупателя или продавца, а как бы с общей стороны.
Цитата: Toman от января 27, 2006, 17:47Германское.
А русское слово "купить", "покупать" - не германское ли по происхождению? А то что-то очень похоже звучит.
Страница создана за 0.045 сек. Запросов: 21.