Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Хусан
 - мая 4, 2013, 09:44
Ещё есть слово ҳарид (покупка) и ҳарид қилмоқ (покупать).
Автор Удеге
 - мая 4, 2013, 04:52
Цитата: heckfy от мая  4, 2013, 01:33
сотволса.
У нас и "л" опускают в данном случае. В долине.
Автор heckfy
 - мая 4, 2013, 01:33
Цитата: Rezia от января 26, 2006, 22:32
В узбекском предложении - Китобларни каердан сотиб олса булади? -  китобларни - книги. Весь перевод  -Где можно купить книги?   А как дословно? Спасибо.
В моем диалекте "сотиб олса" превращается в сотволса.
Автор DMS
 - февраля 11, 2006, 09:33
Цитата: T-Moor от февраля 10, 2006, 14:50
А какой программой можно это сделать, а то я только в пдф конвертирую.

На сайте Фронтистесы http://ksana-k.narod.ru была куча ссылок про то, как делать электронные книги в разных форматах. К сожалению, у меня самого изучить не хватило сил и времени, но, может быть, кто-то будет более удачлив в этом отношении...
Автор Сергей Бадмаев
 - февраля 11, 2006, 09:20
На фиг djvu, если есть pdf.
Автор T-Moor
 - февраля 10, 2006, 14:50
А какой программой можно это сделать, а то я только в пдф конвертирую.
Автор Wolliger Mensch
 - февраля 9, 2006, 14:24
T-Moor, а не страдать геморроем и сделать djvu сложно? ;)
Автор T-Moor
 - февраля 9, 2006, 09:22
Скоро на нашем портале для переводчиков и филологов:
http://uztranslations.net.ru/
будет выложен Самоучитель узбекского языка, скан книги уже готов. осталось только все распознать и выложить!!!
Автор DMS
 - января 28, 2006, 08:30
Цитата: "Toman" от
А для узбекского примера - более адекватно было бы переводить "сотиб" глаголом "торговать", хотя всё равно в русском само слово "торговать" применяется к торговцу, т.е. продавцу (причём глагол может выступать и как непереходный, и как переходный)... Но в общем слово "торговля" обозначает процесс не со стороны покупателя или продавца, а как бы с общей стороны.

Да, только в описанном несовпадении семантики слов «торговля» и (на тат. примере) «сату» и состоит небольшая сложность при буквальном переводе.
Автор Wolliger Mensch
 - января 27, 2006, 21:42
Цитата: Toman от января 27, 2006, 17:47
А русское слово "купить", "покупать" - не германское ли по происхождению? А то что-то очень похоже звучит.
Германское.