Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Devorator linguarum
 - ноября 16, 2010, 16:53
Цитата: Антиромантик от ноября 16, 2010, 00:17
Пока заяц, скача по реке, долетел до противоположного берега, прибежали и медведи.
Когда заяц, прыгнув, перелетел на другой берег реки, медведи тоже прыгнули.

ЦитироватьОставшийся медведь дальше пролетел, не дойдя до берега одного шага. Берег высоко, вода тянет, на берегу заяц.
Оставшийся медведь дальше пролетел, до берега один шаг остался.

Остальное все правильно.

ЦитироватьНу что, будет грамматика?
Так есть же уже! :o В предыдущих сообщениях уже вся грамматика расписана.

Вот, сделал шыпырско-русский словарь. Включает все слова, которые встречались в приведенных шыпырских материалах. Постепенно буду пополнять.
http://lingvoforum.net/index.php/topic,29271.0.html
Автор Антиромантик
 - ноября 16, 2010, 00:17
Давным-давно хвост у зайца был длинным.
Идет заяц. Подходят к его дому три медведя и говорят: "Заяц, мы тебя съедим".

Цитата: Devorator linguarumab eos
ab eis

Заяц от них принялся бежать. Бежит, бежит, пришел к одной реке.

Цитата: Devorator linguarumin fluminis

Пока заяц, скача по реке, долетел до противоположного берега, прибежали и медведи. Два медведя не смогли далеко пролететь, упали среди реки, вода их унесла. Оставшийся медведь дальше пролетел, не дойдя до берега одного шага. Берег высоко, вода тянет, на берегу заяц. "Заяц, - схватившись за его хвост, кричит медведь, - вытащи меня, я тебя не съем". Медведь большой, у зайца нет сил, сейчас упадет в воду! На берегу береза росла, заяц за это дерево сзватился. Его хвост с шумом оторвался, вода унесла медведя. С той поры хвост у зайца короткий.
________________________________________________________________________________

Ну что, будет грамматика?
Автор Devorator linguarum
 - ноября 7, 2010, 15:21
Задачи пусть кто-нибудь другой решает. Просто на них я не любитель. :)
Автор Антиромантик
 - ноября 7, 2010, 15:17
И задачи на закусочку еще :)
Автор Devorator linguarum
 - ноября 7, 2010, 15:13
На латынь? Можно, хотя своей длиной она, честно говоря, меня несколько пугает. :uzhos: Буду потихоньку переводить, по кусочкам, а не все сразу. :)
Автор Антиромантик
 - ноября 7, 2010, 15:03
Сегодня переведу.

А кун-мадярскую сказку можно полностью перевести?
Автор Devorator linguarum
 - ноября 7, 2010, 14:56
Правильно. В общем, ладно, по сложившеся традиции выкладываю латинский перевод. Надеюсь, без ошибок (латинских). :)

Antiquo tempore leporis cauda longa erat. Lepus it. Tres ursi ad domum eius progressi sunt. "Lepus, - inquunt, - te comedemus". Lepus ab eos incepit fugere. Fugit, fugit, ad unum flumen venit. Cum lepus saltando in fluminis alteram ripam volavisset, ursique saltarunt. Duo ursi longiter volare non potuerunt, in fluminis medium ceciderunt, aqua eos abstulit. Manens ursus longior volavit, ad ripam solus passus mansit. Ripa alta est, aqua ursum trahit, in ripa lepus est. Ursus leporis caudam captans: "Lepus, me ex aqua extrahe, te non comedam!" - clamavit. Ursus magnus est, lepus vis non habet, nunc ipse in flumen cadet! In ripa betula erat, lepus hanc arborem captavit. Eius cauda strepitu rupta ursum aqua abstulit. Nunc leporis cauda curta est.
Автор Антиромантик
 - ноября 7, 2010, 14:02
Кошан олартан кашып пастахан. - букв.: Зая от них начал убегать. То есть бежать пустился :)
Автор Devorator linguarum
 - ноября 7, 2010, 13:55
Цитата: Антиромантик от ноября  6, 2010, 18:06
Бас- - это же идти?
Ни в коем случае! :o Специально посмотрел по ЭСТЯ, значения "идти" у глагола бас- вообще ни в одном языке нет! Обычные для всех тюркских языков значения - "давить" и "наступать (ногой)". Но, хуже того, шыпырское паста- имеет совсем другую этимологию, никак не связанную с общетюркским бас- "давить" (для которого шыпырским коррелятом будет пас-). (Подсказка: шыпырское с, как и казахское, хакасское и т.п., может происходить не только из пратюркского *с. :))
Автор Антиромантик
 - ноября 6, 2010, 18:06
Цитата: Devorator linguarum от ноября  6, 2010, 17:52
Цитата: Антиромантик от ноября  6, 2010, 17:34
Ши- - есть, ширпис - съедим. Просто форму на -р не разглядел.
Шык- - это выходить.
Каш- - это убегать.
Паста - шагать?
Все правильно, кроме последнего. Никаких похожих слов со значением "шагать" не припомню. Вам показалось "шагать" по контексту, или здесь какие-то укрывшиеся от меня ассоциации? :???
Бас- - это же идти?

Цитата: Devorator linguarum от ноября  6, 2010, 17:52
Цитата: Антиромантик от ноября  6, 2010, 17:34
Ориентируюсь на кыпчакские, карлукские и сибирские.
А конкретнее, какие из них вы практически знаете?
Казанско-татарский ... на уровне грамматики больше.