Цитата: Ревета от декабря 8, 2005, 00:11Треба знати місця
Можу сказати, що у самому місті не вживають слів "най", "ту", "ві", "чо" (взагалі вперше бачу), "мід" (ніде не чув в Україні такої форми), "вродитисі" (покутське, здається, слово).
Всі ці слова в принципі вживаються, хоч і дедалі менше. Я сама в побуті не раз кажу: "Та най буде!", "А чо ти смієшся?", "Я ту сиджу собі і думаю" і т.п. А мій тато завжди казав на мед саме "мід". У пісні все правильно.Цитата: Alessandro от декабря 7, 2005, 22:18
Питання до львів'ян. Є така досить відома пісенька про Львів «Тільки у Львові». В оригіналі вона польська, але ж є и український варіант. Так от у мене питання: чи оцей текст, що я його запостив нижче, написаний природнім львівськім діалектом? Чи у Львові насправді так розмовляють?

Цитата: iskenderПро желехівку можна прочитати тут або в Історії української літературної мови І. Огієнка, де можна знайти також коротку історію розвитку українського правопису.Цитата: Tiziaпотім перейшов на «желехівку» - інший варіант правопису, який в кінці XIX століття в Галичині став фактично нормативним - принаймні саме він брався за основу при викладанні української мови у початкових школах.А можна про це докладніше? Який цей правопис має вигляд, і чи він відрізняється від сучасного?
Цитата: iskender...Чи ці діалекти колись вивчалися, який є їхній сьогоденний стан?Про діалекти Вам вже відповіли, зазначу тільки, що принаймні років п'ятнадцять тому у карпатських селах гуцульські говірки були ще досить живі, хоча молодь неохоче переймала їх. З відносно недавніх публікацій можна навести, наприклад, "Гуцульські говірки. Короткий словник", Львів, 1997.
Цитата: andrewsiakформа "краплоу" - що ви згадали у Франка так i iснуЕ: "пiду я з Маруськов", каже мiй знайомий зi ЛьвiвськоI областi.Дивна якась та форма "краплоу" - за змістом мало би бути "краплjу" - "краплю... дай і мені", тобто знахідний відмінок ("крапльов","з Маруськов", "з тобов" - орудний). Може залишок якоїсь іншої правописної системи?
Цитата: iskenderЦi дiалекти вивчаються й вивчалися - хiба що може небагато з тих студiй опублiковано, на жаль...
І от ще я хотів запитати про діалекти у західноукраїнських регіонах. Наскільки я знаю, є лемківська мова (діалект), гуцульська тощо. Не могли б ви підказати де можна знайти інформацію про це? Наскільки вони відрізняются від літературної норми? (За моєю інформацією сильно.) Чи ці діалекти колись вивчалися, який є їхній сьогоденний стан?
Цитата: Tiziaпотім перейшов на «желехівку» - інший варіант правопису, який в кінці XIX століття в Галичині став фактично нормативним - принаймні саме він брався за основу при викладанні української мови у початкових школах.А можна про це докладніше? Який цей правопис має вигляд, і чи він відрізняється від сучасного?
Цитата: TiziaОфіційною її назвою була русинська мова, Ruthenische Sprache,Тоді, напевно, русини та українці не вважалися за два окремих народи.
Цитата: TiziaВи гарно пишете українською, і єдине, що я можу поки що зауважити, це те, що в українській мові нема слова строка, а є рядок (мн. рядки). І ще: нібито пишеться разом, а не через дефісДякую. Виправляти там не буду. Хай буде чесно - що написав, те й написав.
Страница создана за 0.022 сек. Запросов: 21.