Цитата: Wolliger MenschА и имел в виду, что это слово в этом же значении заимствовано из готского.Нет, о заимствовании я и не подумал, признаюсь.
Цитата: Wolliger MenschПервонач. было, вероятно, *kоdаКада у Фасмера так, то (тогда) трудно спорить.
Цитата: КапустнякА и имел в виду, что это слово в этом же значении заимствовано из готского.Цитата: Wolliger MenschЭто слово заимствовано из готского weingards, которое в славянском было переосмыслено как исконное vin-o-gord-ъ "виноградник".Я и имел в виду значение виноградник (огорожденная лоза).
Цитата: КапустнякЦитата: Azzurro-Rдр.-рус. ГОДИНА "время, пора" -Можно ли считать, что в словах типа (когда, тогда, иногда)
находится слово год?
Цитата: ФасмерКогда́, диал. когды́, када́, кады́, ковды́, ст.-слав. когда, къгда πότε (см. подробнее Дильс, Aksl. Gr. 93 и сл., 106, 123), болг. кога́, коги́, чеш. kehdy, др.-польск. kiegdy, польск. kiedy. н.-луж. kegdy (стар.). Наряду с этим; сербохорв. ка̀да ка̏д, словен. kàdar, kǝdá, kdá, чеш. kda, kdy, польск. gdy, в.-луж. hdy, dу, н.-луж. gdy, dу. Первонач. было, вероятно, *kоdа, ср. лит. kadà "когда", вост.-лит. kadù, др.-прусск. kaden, kadden "как, в то время как, когда", лтш. kаd "когда", лит. также kadángi "так как" (балт. *kadā́n), др.-инд. kadā́ "когда", авест. kadā -- то же. Из *koda произошло *kъdа, возм., под влиянием форм *kъdе, kъtо; см. Зубатый, AfslPh 15, 505 и сл.; Бругман, Grdr. 2, 2, 350; Бернекер 1, 675; Траутман, ВSW 111; М.--Э. 2, 131. Окончание гда, возм., происходит из раннего сокращения *vьsegda, *inogda, откуда оно было обобщено в егда, когда, тогда (см. Козловский, AfslPh 10, 658). Возражения против этого объяснения см. у Ляпунова (48 и сл.), однако они теряют силу при том условии, если мы предположим, что эта форма была сокращена в дописьменный период. С другой стороны, в когда́ усматривали стар. форму творит. п. ед. ч. *godō от год с част. ко- (Малов 87 и сл.; Зубатый, LF 13, 366; 36, 336 и сл.) или возводили это слово к ф. род. п. ед. ч. *kogo gоdа. (И. Шмидт, KZ 32, 398, Младенов 244; Миккола, Ursl. Gr. 162; Френкель, IF 41, 410); ко- сравнивалось также с авест. kǝm-, лат. cum, quom (Мейе, МSL 13, 29; 20, 90). Менее вероятно предположение о контаминации двух старых типов наречий на *dа и -gа, которая якобы привела к -gdа (такого мнения придерживаются Педерсен (KZ 38, 419), Фортунатов (Лекции 305), Ильинский (РФВ 60, 430; Сложн. местоим. 111 и сл.)); наречия на -gа можно объяснить через -dgа из -gda, и нет основания приписывать им праслав. древность.
Цитата: КапустнякЕсли да, то нельзя ли отождествить год и година в одно значение?Година - это производное от "год" с суффиксом -ина, как дуб > дубина. Суффикс ина имеет значение конкретизации, "вычленение кванта" (как у Плунгяна): godъ "время" > godina "часть времени, пора".
Цитата: Wolliger MenschЭто слово заимствовано из готского weingards, которое в славянском было переосмыслено как исконное vin-o-gord-ъ "виноградник".Я и имел в виду значение виноградник (огорожденная лоза).
Цитата: Azzurro-Rдр.-рус. ГОДИНА "время, пора" -Можно ли считать, что в словах типа (когда, тогда, иногда)
Цитата: Azzurro-Rдр.-рус. ВЕРЕМЯ "время" - в укр. лит. яз. исчезло, субституировано на полонизм ЧАС (возможно, тут не полноценная субституция, а контаминация (multi-sourced neologization), т. к. др.-рус. ЧАС частично было синонимично с пол. CZAS),Azzurro-R, вы могли бы привести цитаты из др-русских словарей (просто у меня их нет), где написано, что слово «веремя» обозначало 'время', а «час» собственно 'час'?
др.-рус. ЧАС "час" (наряду со значением "миг, момент, определённое время, срок") - в укр. частично обусловило семантику ЧАС "время", а в значении "час" субституировано полонизмом ГОДИНА,
др.-рус. ГОДИНА "время, пора" - в укр., опять-таки, в этом значении используется ЧАС.
Цитата: КапустнякЦитата: Wolliger MenschСтарое значение этого слова - загородка, не сохранилось ни у каких славян.Виноград?
Цитата: КапустнякЭто слово заимствовано из готского weingards, которое в славянском было переосмыслено как исконное vin-o-gord-ъ "виноградник".Цитата: Wolliger MenschСтарое значение этого слова - загородка, не сохранилось ни у каких славян.Виноград?
Цитата: Platon
В-третьих, слова с корнем год- для обозначения всё того же есть также, если не ошибаюсь, в южнославянских языках. Кажется, в сербском и болгарском, не дайте мне соврать! Что-то типа "година". Но в основном, во всех славянских языках есть слово "лето", даже в чешском, leta - года. Оно же думаю, исконное и для украинского.
Цитата: Platon
... в украинском при помощи польского языка, где это слово является всё же западнославянским изобретением, утвердилось в значении "год".
Цитата: Wolliger MenschСтарое значение этого слова - загородка, не сохранилось ни у каких славян.Виноград?
Цитата: DigammaЦенность ваших доводов весьма сомнительна, т.к. язык этих летописей вы классифицируете как староукраинский, хотя он таковым не является как по лексике, так и по возрасту.А что же тогда это такое?
Цитата: КапустнякЖитель города - мещанин.Житель города - горожанин.
Цитата: Капустняк"Град" свое старое значение сохранило у западных славян.Старое значение этого слова - загородка, не сохранилось ни у каких славян.
Страница создана за 0.061 сек. Запросов: 21.