Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор 恍惚
 - июля 7, 2010, 08:33
Аффтар, вы меня запутали x)
Present simple на то и надо, чтобы показывать обычные действия. I always wake up early — I always lose my keys. Хотите выразительности — I do always lose my keys. Всё.
Автор Flos
 - июля 7, 2010, 07:58
Цитата: Серж от июля  6, 2010, 22:15
loosing

Пишется "lose", "losing"


"do lost" сказать можно, только это неграмотно. :)

Автор Rachtyrgin
 - июля 7, 2010, 07:52
А меня как раз смущает вариант "I'm always loosing my keys". На мой взгляд, "I'm loosing" - это нечто сиюминутное, происходящее в данный момент времени. Сказать так можно, но тогда always здесь неуместно.
Автор 恍惚
 - июля 7, 2010, 07:12
А почему do lost? Почему не do loose?
Автор Серж
 - июля 6, 2010, 22:15
Скажите, плиз, применим ли для фразы "Я вечно теряю мои ключи" перевод "I always do lost my keys"?

Знаю, что применим вариант "I'm always loosing my keys". Но хочется узнать годится ли первый вариант... всё-таки "do lost" вроде как должно нести в себе элемент экспрессивности...

Спасибо!