Цитата: Azzurro-RВероятно, частный случай каузатива (понудительной формы) с семантикой "заставить кого-то что-то сделать", т. н. фактитив, а описанные Вами конструкции - примеры окказиональной конверсивной каузативации (при этом непереходный глагол становится переходным).А еще есть блестящий пример. Практически из жизни. Меня на днях ушли с работы.
В русском не имеет регулярной морфологии и единого грамматикализованного вспомогательного глагола (возможны ЗАСТАВИТЬ, РАЗРЕШИТЬ, ПОЗВОЛИТЬ, ДАТЬ и др.).
Цитата: John SilverЕсли я правильно Вас понял, в праславянском языке была такая форма глагола, причем образуемая по правлилам, свойственным, скорее, для семитских языков, т.е. изменением основы, а не добавлением частей слова?
ЦитироватьСр. ещё древние каузативы с перегласовкой ПОИТЬ от ПИТЬ, БУДИТЬ от БДЕТЬ, *БАВИТЬ от БЫТЬ (откуда УБАВИТЬ, ПРИБАВИТЬ и др.), ПЛАВИТЬ от ПЛЫТЬ, СТАВИТЬ и СТОЯТЬ, САЖАТЬ от СИДЕТЬ
Цитата: John Silver
"Ты сегодня Русика пораньше пообедай..."
"Сегодня холодно, так что я его не гуляла..."
Или вот перл:
"Покакай его, пожалуйста..."
Мне интересно, есть ли в каких-нибудь языках такая форма глагола (не самопридуманная, как у нас, а "готовая"), и как она "по научному" называется.
Цитата: SveciasВот вам еще одна "лакуна":Да, но есть act - играть на сцене, gamble - играть в азартные игры.
по англииски - to play
Страница создана за 0.053 сек. Запросов: 23.