Цитата: Хворост от июля 3, 2010, 06:47
У меня язык не поворачивается назвать это как-то иначе, чем «историческая несправедливость»
Цитата: iopq от июля 1, 2010, 20:28«Блудница» из русского извода церковнославянского.
блудница тоже?
Цитата: Л. Андрейчин. Из историята на нашето езиково строителствоМного думи обаче се явяват тук в нова (руска) фонетична форма. Така например думи като поръгание, съпръг, благоъхание, ътроба, ърод, блъдница, мъченик сега се явяват във форма поругание, супруг, благоухание, утроба, урод, блудница, мученик, думи като разпетие, причестие, чедо сега се явяват във форма разпятие, причастие, чадо, думи като ръпът, възкръсение сега се явяват във форма ропот, возкресение и т. н. Тези форми не съществуват само в архаичния контекст на черковнославянските книги, а постепенно проникват и се разпространяват и в българската реч.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 27, 2010, 20:51блудница тоже?Цитата: Хворост от июня 27, 2010, 20:48
Почему в болгарском с -o-?
Потому что из русского.
Цитата: Хворост от июня 27, 2010, 20:48
Почему в болгарском с -o-?
Страница создана за 0.066 сек. Запросов: 21.