Цитата: reziaНе-не, просто нужно на это отвести, скажем, один день и ходить по Москве с блокнотиком, записывать и считать потом, какая же тут субъективность. Партридж так ходил, всю жизнь записывал, потом словарь сленга написал.Ждем результатов!
Цитата: RawonaM от сентября 22, 2005, 22:03Я утрировала, конечно. Но дама, звавшая г-на Ли, тоже была тульско-разговорная...Цитата: esse от сентября 22, 2005, 21:21Между прочим, "ехай" говорит вся Тула. В том числе в фразах "Ехай, что ли?" или "я ему говорю: ехай, - а хрен ли толку..." Так что частица, возможно, не самая частоупотребимая, но и не такая уж книжная.Разговор идет о частице «ли» вне устоявшихся сочетаний «что ли», «хрен ли» и т.п., т.е. «ли», которая стоит в придаточном предложении или вопросе.
Цитата: RawonaM от сентября 22, 2005, 22:03О! Я вспомнила, из фильма "Любовь и голуби": "Ты ли чё ли?"Цитата: esse от сентября 22, 2005, 21:21Между прочим, "ехай" говорит вся Тула. В том числе в фразах "Ехай, что ли?" или "я ему говорю: ехай, - а хрен ли толку..." Так что частица, возможно, не самая частоупотребимая, но и не такая уж книжная.Разговор идет о частице «ли» вне устоявшихся сочетаний «что ли», «хрен ли» и т.п., т.е. «ли», которая стоит в придаточном предложении или вопросе.
Цитата: esse от сентября 22, 2005, 21:21Между прочим, "ехай" говорит вся Тула. В том числе в фразах "Ехай, что ли?" или "я ему говорю: ехай, - а хрен ли толку..." Так что частица, возможно, не самая частоупотребимая, но и не такая уж книжная.Разговор идет о частице «ли» вне устоявшихся сочетаний «что ли», «хрен ли» и т.п., т.е. «ли», которая стоит в придаточном предложении или вопросе.
Цитата: esse от сентября 22, 2005, 21:21Однажды была свидетелем почти анекдота: некая дама звонила в контору, где работал кореец по фамилии Ли. Ей пришлось раза четыре повторить фразу: «Не могли бы ли вы позвать Ли к телефону?» — чтобы её, наконец-то, поняли.Что-то мне это напомнило вот это: комар
Цитата: пушистикНе-не, просто нужно на это отвести, скажем, один день и ходить по Москве с блокнотиком, записывать и считать потом, какая же тут субъективность. Партридж так ходил, всю жизнь записывал, потом словарь сленга написал.Цитата: reziaРеция, понаблюдав за другими, вы выскажетесь тоже субъективно, но за других.Цитата: ElikRezia, а если серьезно? Вы, как жительница Москвы, дайте авторитетный ответ двум израильтянам, да еще родившимся на Украине - употребляется ли в разговорной речи в России частица ли?Надо понаблюдать, чтобы не говорить субъективно.
Цитата: RawonaMА я вас тоже серьезно спрашивал, но ответа не получил.
Цитата: Wolliger MenschЦитата: RawonaMДа говорят.Цитата: Wolliger MenschСкажите, вот где-нибудь в московском автобусе, человек который говорит «ехай», может сказать, что-то типа «Ну давай, ехай быстрее. Я не знаю, успеем ли мы теперь». Другими словами, сочитается ли такое «ли» с чисто разговорным языком?Цитата: ElikНо, кстати, я много ездил по России и что-то не припомню, чтобы "исконные" русские часто употребляли частицу "ли" в разговоре. По-моему, это чисто книжная конструкция, такая же как и деепричастный оборот.В некоторых оборотах "ли" обязательна. "Чисто книжная конструкция" - это вы загнули."Не знаю, успею я" ~ "Не знаю, успею ли я" совершенно взаимозаменяемы, употребление зависит от расположения звезд.
Цитата: Wolliger MenschРезю спрашивали про теперешнее состояние в России, чтобы знать. А я вас тоже серьезно спрашивал, но ответа не получил.Цитата: DrunkieРазницу ощущаете? ("Ощущаете ли разницу?", хыхыЗачем тогда Рецию спрашивали?)
Страница создана за 0.051 сек. Запросов: 22.