Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Drundia
 - мая 21, 2010, 15:52
Запостить—запащивать, переборщить—перебарщивать...
Автор Demetrius
 - мая 21, 2010, 15:36
Offtop
Цитата: Wolliger Mensch от мая 19, 2010, 12:18
«запощивать» ~ «запащивать»
А второе точно не от слова паста < paste?
Автор Wolliger Mensch
 - мая 21, 2010, 14:47
Цитата: iopq от мая 21, 2010, 13:48
Да вообще в украинском непонятное чередование е ~ і
треба ~ потрібно

Даже без полонизмов тут совершенно закономерное чередование.
Автор Iskandar
 - мая 21, 2010, 13:55
Это полонизмы.
Автор iopq
 - мая 21, 2010, 13:48
Да вообще в украинском непонятное чередование е ~ і
треба ~ потрібно
Автор Wolliger Mensch
 - мая 21, 2010, 13:31
Цитата: Versteher от мая 21, 2010, 11:08
Это-ли не одна изъ причинъ?

Нет.

Кстати, тут еще припомнилась пара, где форма с -а- пока не победила: уполномочивать ~ уполномачивать.
Автор Versteher
 - мая 21, 2010, 11:08
Хмъ,

но вѣдь:

Слово: говоръ имѣетъ ударѣнiе не на послѣднемъ корневомъ о, потому, возможно, многократный видъ глагола, отъ сего слова производнаго ( говорить -> говаривать) получаетъ вмѣсто него а.
Когда-какъ слово: условiе имѣетъ ударѣнiе именно на этомъ о, которое, возможно именно потому, и не переходитъ въ а (усл`овiе -> усл`овить -> усл`овливать). Скажемъ, В.И.Даль признаётъ форму "успокоивать" (наряду съ "успокаивать"), а тамъ то-же: пок`ой -> пок`оить -> пок`оивать.

Это-ли не одна изъ причинъ?
Автор Wolliger Mensch
 - мая 19, 2010, 15:17
Цитата: Iskandar от мая 19, 2010, 15:10
Историчаеское-то перед аффксом -а- понятно. Непонятно, почему чікати > чікувати не затронуло вторичные итеративы на -ува- с другими гласными корня. И наоборот.

Если погадать, то можно предположить, что чекати ~ чік(ув)ати прямо заменило старое чекати ~ *чакати по аналогии с літати, плітати. В таком случае это не «удлинение» гласного в итеративе, а замена одного «долгого» на другой, более «конвенциональный». А раз аналогии именно по «удлинению» не было, то другие слова и не были затронуты.
Автор Iskandar
 - мая 19, 2010, 15:10
Историчаеское-то перед аффксом -а- понятно. Непонятно, почему чікати > чікувати не затронуло вторичные итеративы на -ува- с другими гласными корня. И наоборот.
Автор Wolliger Mensch
 - мая 19, 2010, 15:02
Цитата: Iskandar от мая 19, 2010, 14:48
Так в том-то и дело, что аналожничать внутри языка нечему. При других корневых гласных в итеративе нет аблаута (вiдстояти - вiдстоювати). Нипанятна...  :???

Тю. Как нечему? А исторические плести ~ плѣтати? Добавление -ива- — явление позднее, то есть.: чекати (еще дописьменное переоформление *čeťi) ~ чікати > чікувати.