Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Bifrost
 - августа 10, 2005, 06:58
Дуже дякую :D
Вибачте за помилки :oops:
Автор Digamma
 - августа 7, 2005, 02:31
Цитата: BifrostСкажiть, будь ласка, з якої мови прийшло це слово i чому в росiйській воно має інший корінь?
укр. цибуля < пол. cybula < сер.-в.-нім. zibolle, zwibolle "цибулина" < лат. сēрullа, сēра "цибулина".
рос. лук < лоукъ < д.-нім. *lauka-
(за Фасмером)

Тобто для української в етимологічному ланцюжку має місце семантичний зсув цибулина > цибуля (як рослина).

Добавлено спустя 10 минут 55 секунд:

Цитата: AmateurЦе запозичення стало омонімом до слов'янського слова ,,лук", що означає зброю.
Радше східнослов'янського (я маю на увазі, що омонімія виникла на східнослов'янському ґрунті). Пор. ст.-сл. лоукъ (= укр. цибуля) vs. лѫкъ (= укр. лук), бол. лук vs. лък, пол. łuk vs. łęk.
Автор Amateur
 - августа 7, 2005, 01:17
Цитата: BifrostСкажiть, будьласка, з якої мови прийшло це слово i чому в росiйської воно має иншиiй корень?
Якщо запитання про російське слово ,,лук", що також відомо польскій та південнослов'янським мовам, то воно було запозичено з якої-небудь давньогерманської мови, наприклад, з готської. Це германське слово. Англійською – leek. Це запозичення стало омонімом до слов'янського слова ,,лук", що означає зброю.
Автор Bifrost
 - августа 7, 2005, 00:12
Вiтаю!

Кiлька днiв тому випадково побачив як пишеться те, що було знайомо менi як [se'volja] (це iспанська) - "cebolla". Протягом хвилини не мiг закрити рота :).
Скажiть, будь ласка, з якої мови прийшло це слово i чому в росiйській воно має інший корінь?