Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор czerni
 - августа 3, 2005, 10:58
Цитата: DMS
Цитата: SS
Цитата: DMS1. Либо и вправду от аблятивной формы;
То есть "власть от народа"?

Скорее уж, от "от народного дела".
Господа!
Мне, как и вам известно два перевода
этого слова на иностранные языки.
Один из них сделали братья поляки: речь посполитая (жечпосполита)
Другой сделали сами латиняне с греческого: демократия.
И то, и другое - понятно русскому человеку как народовластие.
Автор Digamma
 - августа 2, 2005, 07:06
Цитата: Евгений
Цитата: Digammasg. f. publica / pl. f. publicae имеет несколько другое значение, если я не ошибаюсь (никак не народный). Вы, вероятно, все же sg. publicus обсуждаете.
Продолжаю не понимать... Res женского рода, потому и прилагательное в женском роде, обычное согласование. И да, publica — это не 'народный', а 'народная'. :?
Да меня чего-то переклинило и я про существительные говорил. :oops: :oops:
Автор Евгений
 - августа 1, 2005, 19:58
Цитата: Digammasg. f. publica / pl. f. publicae имеет несколько другое значение, если я не ошибаюсь (никак не народный). Вы, вероятно, все же sg. publicus обсуждаете.
Продолжаю не понимать... Res женского рода, потому и прилагательное в женском роде, обычное согласование. И да, publica — это не 'народный', а 'народная'. :?
Автор Amateur
 - августа 1, 2005, 13:37
По-латински-то всё равно res publica Nom. Sg.
Автор Digamma
 - августа 1, 2005, 13:24
Цитата: Евгений
Цитата: DigammaК "publica в номинативе" лучше добавить pl.
Не понял... Pl f будет publicae.
sg. f. publica / pl. f. publicae имеет несколько другое значение, если я не ошибаюсь (никак не народный). Вы, вероятно, все же sg. publicus обсуждаете.
Автор Евгений
 - августа 1, 2005, 12:44
Цитата: DigammaК "publica в номинативе" лучше добавить pl.
Не понял... Pl f будет publicae.
Автор Digamma
 - августа 1, 2005, 12:41
Цитата: Евгений
Цитата: Digammapublica - это генитив от publicus
Брррр... С чего ж ты это взял-то?!!
Не взял - ошибся. :oops:

Цитата: Евгений
Цитата: DMSСпециально поглядел в латинскую грамматику – у прилагательных женского рода что в аблятиве, что в номинативе форма одна и та же.
Ну что Вы! Формы разные: publica в номинативе, publicā в аблативе. :)
К "publica в номинативе" лучше добавить pl. ;)
Автор DMS
 - августа 1, 2005, 12:26
Цитата: Евгений
Цитата: DMSСпециально поглядел в латинскую грамматику – у прилагательных женского рода что в аблятиве, что в номинативе форма одна и та же.
Ну что Вы! Формы разные: publica в номинативе, publicā в аблативе. :) !

Mea culpa :) Впрочем, в нашем случае разницы нет...
Автор Евгений
 - августа 1, 2005, 12:24
Цитата: DMSСпециально поглядел в латинскую грамматику – у прилагательных женского рода что в аблятиве, что в номинативе форма одна и та же.
Ну что Вы! Формы разные: publica в номинативе, publicā в аблативе. :)

Добавлено спустя 58 секунд:

Цитата: Digammapublica - это генитив от publicus
Брррр... С чего ж ты это взял-то?!!
Автор Digamma
 - августа 1, 2005, 09:23
Цитата: SSТо есть "власть от народа"?
лат. res - многозначное слово, означающее вещь, предмет, дело, состояние, положение вещей и т.д. и т.п.; publica - это генитив от publicus, т.е. предлог не нужен.