Цитата: Schukin от апреля 10, 2010, 13:15Думаю, здесь не будет выражен пол:
"правозащитница"
Цитата: Schukin от апреля 10, 2010, 13:15Тем же способом.
Спасибо! Теперь как лучше перевести "журналистка" и "правозащитница". Беда с женщинами...
Цитата: Schukin от апреля 10, 2010, 12:45Очень просто: открываем англоязычные новости и смотрим.
А вот как перевести "смертница" на английский, или еще круче "террористка-смерница"?
Цитата: Алексей Гринь от апреля 9, 2010, 18:44То есть ты отрицаешь возможность распадения одушевлённых предметов на части от взрыва, да?
Низкий левел
Цитата: myst от апреля 9, 2010, 07:58Низкий левелНеубедительно.
Цитата: Xico от апреля 9, 2010, 08:49
Я щас взорвусь, как триста тонн тротила,
Цитата: Bhudh от апреля 9, 2010, 12:26Шо ж вам, как дебилушкам, всё объяснять. Это третье значение:
Во-во, как неодушевлённые 300 тонн, потому и уточняется.
Цитата: myst от апреля 8, 2010, 19:44
3. (перен. разг.) Внезапно приходить в сильное раздражение, негодование.
Страница создана за 0.069 сек. Запросов: 21.