Цитата: Алалах от марта 28, 2010, 15:22
Лошадь домашняя имеет научное название Equus caballus.
В связи с чем два вопроса:
- caballus - заимствование из романских языков или в латинском оно уже было для обозначения лошади?
Цитата: Алалах от марта 28, 2010, 15:22
- ну и собственно буквальный перевод выходит Конь лошадинный или Лошадь конская, что-то такое ?
Цитата: Драгана от апреля 9, 2010, 19:32По Фасмеру - да.
Слово кобыла от того же корня?
Цитата: Алалах от марта 28, 2010, 15:22
caballus - заимствование из романских языков или в латинском оно уже было для обозначения лошади?
Цитата: Алалах от марта 28, 2010, 15:22Caballus - при этимологической разборке составляющих = сложное слово, образное для обозначения коня.
- ну и собственно буквальный перевод выходит Конь лошадинный или Лошадь конская, что-то такое ?
Цитата: Wulfila от марта 28, 2010, 17:03Нет, в народной латыни в слабой позиции (к которой относилась интервокальная) было изменение плозивных.
То бишь в латыни тоже было противопоставление
сильные-слабые
а не звонкие-глухие?
Цитата: Квас от марта 28, 2010, 16:58Готы-лангобарды?
ср. ит. cavallo.
Цитата: autolyk от марта 28, 2010, 17:00То бишь в латыни тоже было противопоставление
Wulfila, лениция (чисто фонетическая) характерна в целом для народной латыни, а не только для ее гальского варианта (ср. испанск. [đ]).
Что касается [k] и [g] перед гласными переднего ряда и [a], то там палатальные перешли в аффрикаты, которые затем упростились до шипящих.
Цитата: Wulfila от марта 28, 2010, 16:53
Кельтиберы
Страница создана за 0.106 сек. Запросов: 23.