Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Red Khan
 - июля 20, 2025, 18:48
Надпись над входом бывшей мечети Калахона около базара Чорсу в Ташкенте на фарси.


Мне её в другом месте перевели на английский.
ЦитироватьThis exalted mansion is the welcomed mosque for all the public.
It is a small pearl of the grace of the creator, the 'reviver of the bones' (Qur'an 36:78).
And the benevolent teacher of...:
the intercessor of the Ummah, Muhammad the chosen one.
This congregational mosque was built without equal.
The pure soul of the saints became an aide.
The lowliest one of the Ummah of the prophet ('best of humans')
was the person who renewed this mosque, Muhammad Rafz(?).
His own brother was appointed:
named Haji Nu'man, praiseworthy in the hereafter.
If you go in, the soul of his ancestors go too. (bit unsure here)
Mercy of Haqq [God] to all his ancestors.
Haqq delivered his needs to all,
The honourable prophet was his friend.
The year of the erection of this building...

Вот уже мой перевод с английского:
ЦитироватьЭтот возвышенный дом — желанная мечеть для всех людей.
Это маленькая жемчужина милости Творца, «оживляющего кости» (отсылка к Корану 36:78).
И великодушный учитель ...:
заступник уммы, Мухаммад, избранный.
Эта соборная мечеть была построена, не имея себе равных.
Чистая душа святых стала помощником.
Низший из уммы Пророка («лучшего из людей»)
был тем, кто обновил эту мечеть, Мухаммад Рафз(?).
Его родной брат был назначен:
по имени Хаджи Нуман, достойный похвалы в загробной жизни.
Если ты войдёшь, душа его предков тоже войдёт. (здесь переводчик не уверен)
Милость Хакка (Бога) ко всем его предкам.
Хакк удовлетворил его нужды всем,
Достопочтенный пророк был его другом.
Год возведения этого здания...

Есть ли какие неточности в переводе на русский или может где-то можно перевести получше?

И ещё там не разобрали нижнюю правую часть, где есть год возведения, может кто разберёт?
Автор Albert Magnus
 - мая 5, 2025, 20:10
Здравствуйте! Помогите определить иранскую (народную?) песню, которую в начале 70-х записала ВИА "Орэра" под заголовком "На берегу моря".


Автор filasera
 - апреля 8, 2024, 23:37
Цитата: shravan от октября 20, 2006, 07:13Прочитал и ужаснулся. Короче, вот doc.
спасибо большое
Автор maratique
 - апреля 1, 2024, 13:40
Спасибо, узнал новое слово
Автор sail
 - марта 29, 2024, 03:03
Это же одно слово سرنوشت
Он себя в судьбе страны своей участником знает/считает/видит

Он считает/видит себя учстником в судьбе своей страны
Автор maratique
 - декабря 7, 2023, 13:02
او خود را در سر نوشت كشور خود شريك ميداند

Не понимаю синтаксис этого предложения, как-то нелепо выходит: Он себя в голове написал своя страна участник знает
Автор Кириллл
 - января 23, 2023, 09:22
به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا، محمدباقر قالیباف در نامه‌ای به آیت‌الله سید ابراهیم رئیسی رئیس جمهور، قانون معافیت واردات مواد اولیه دارویی، شیرخشک و تجهیزات پزشکی از پرداخت مالیات بر ارزش افزوده را ابلاغ کرد.

Подскажите, пожалуйста, где здесь подлежащее?
Автор Кириллл
 - декабря 5, 2022, 10:22
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильный ли я перевод сделал?

. محمدرضا پهلوی، در سیاست خارجی به دنبال دوری از تنش بود و با وجود روابط نزدیک با آمریکا، با اتحاد جماهیر شوروی نیز روابط مناسبی ایجاد کرد؛ در همین حال، با بسیاری از کشورهای جنبش عدم تعهد، روابط گرمی را حفظ کرد.


محمدرضا پهلوی،
Мохаммед Реза Пехлеви,

در
во

سیاست خارجی
внешней политике

به
к (?)

دنبال دوری
в поисках расстояния [очевидно "удаленности"]

از
от

تنش
напряженности

بود
был

و
и

با
[вместе] с

وجود
существованием

روابط نزدیک با آمریکا،
тесных отношений с Америкой,

با
с

اتحاد جماهیر شوروی
СССР

نیز روابط
также отношения

مناسبی
уместные

ایجاد کرد؛

он создал;


 در
в

 همین
этом

,حال
состоянии,

با
со

بسیاری
многими

 از
от (?)

کشورهای
странами

 جنبش
движения

 عدم
отсутствия

,تعهد
приверженности،

روابط
связи
   
 گرمی
теплота

 را
к   

حفظ
поддержка

 کرد.
оказывалась

...в этом состоянии, со многими странами движения неприсоединения, связи радушия поддержал. 

https://fa.wikipedia.org/wiki/روابط_خارجی_ایران
Автор ‌tacriqt‌
 - декабря 1, 2022, 11:07
ЦитироватьЕсть ли в таком предложении какие-то суффиксы и окончания в существительных
— В этом практически нет, если не считать изафетные конструкции и словообразовательное ی приравненными к таковым.
Автор Кириллл
 - ноября 26, 2022, 12:32
Здравствуйте! Есть ли в таком предложении какие-то суффиксы и окончания в существительных или они используются в именительном падеже?

رئیس جمهور با استعفای مهندس رستم قاسمی وزیر راه و شهرسازی به دلیل تشدید بیماری موافقت کرد.