Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Алексей Гринь
 - марта 27, 2010, 18:32
Цитата: Чугуний от марта 26, 2010, 20:33
"Балда" - это собирательное название наркотиков
Всё-таки скорей всего балда в значении «наркотик» — обратное образование от балдеть (значение которого в наркоманском жаргоне сузилось).

Балдеть — общерусское, а о балде кроме убитых торчков никто не слыхивал. Нет симметрии.

А ещё не забывайте, что наркомания — очень молодое явление, а слово «балдеть» уже давненько. Встречается, напр., у Пильняка (в значении «офигевать»), который умер в 1938-ом. В развитии «офигевать» > «кайфовать» ничо маргинального не вижу («офигевать» > «офигевать от удовольствия» > «кайфовать»; ср. до сих пор встречается выражение «балдеть от удовольствия»; вторая часть была попросту отсечена).
Автор Чугуний
 - марта 26, 2010, 20:33
А не проще-ли всё? "Балда" - это собирательное название наркотиков. Вот та печка, от которой можно плясать до "балдеть".
Автор злой
 - марта 26, 2010, 20:15
Цитата: kloos от марта 26, 2010, 08:45
Я балдею от сестричек Уильямс

Я тоже. Особенно от Venus (не знаю, как это по-русски) :)
Автор Xico
 - марта 26, 2010, 20:00
   А.Е. Аникин считает тюркскую этимологию проблематичной, но не сбрасывает её полностью со счетов.
Автор kloos
 - марта 26, 2010, 18:44
наличие слова "топор (балда)" срубается одним фактом - словарем Фасмера)))  Насколько слово "балда" (топор) в русском было распространено в прошлом не знаю, но новое значение "балдеть" вполне могло быстро распространиться из какого-то говора, в котором изначальное тюркское значение слова балда сохранялось
Автор jvarg
 - марта 26, 2010, 18:39
Цитата: kloos от марта 26, 2010, 04:51
Может так: тюрк. балта "топор" > рус. балда "топор"
Хорошее предположение, но срубается одним фактом: русские никогда не называли топор словом "балда".
Автор Драгана
 - марта 26, 2010, 13:29
Цитата: Ion Bors от марта 26, 2010, 13:18
в каком языке?

В русском сленге...
Автор Ion Borș
 - марта 26, 2010, 13:18
 :D  :-[ (это слово я не употреблял - и по отношению ко мне тоже не употребляли - не родное она мне эта балда)

Цитата: Драгана от марта 26, 2010, 13:14
елда
в каком языке? - всё нашёл в
(wiki/ru) Русский_мат
Автор Драгана
 - марта 26, 2010, 13:14
Цитата: Алалах от марта 25, 2010, 23:17
Мне вот интересно почему многие воспринимают "балда" как оскорбление. В некоторых случаях назовешь кретином, идиотом, дураком и никаких эмоций, так, легкое волнение. Стоит назвать балдой - смертельная обида. Или в в каком-то сленге появилось обидное значение?

Лично для меня наоборот, балда - более шутливое, необидное слово. Даже сама иногда могу сказать - вот, я балда, что-то не так сделала!  А вот идиотка, дура, для меня более обидные слова.

Цитата: Ion Bors от марта 25, 2010, 23:24
раньше я предполагал, что балда это что-то типа мужского члена. Не знал я подлинное значение этого слова (сейчас знаю только со значением - дура)

Пардон, насчет члена - это не балда, а елда :D
Автор kloos
 - марта 26, 2010, 08:45
Я если так. - Мы всю ночь балдели (об успешно проведенной пьянке)
Стырено с нета:

Экзамены кончились, можно побалдеть
Я люблю побалдеть с друзьями и поспать
кое-кому из гостей хотелось просто побалдеть
Я балдею от сестричек Уильямс
Солнце светит, я балдею! Дождь идет- я фанатею! Я от жизни ловлю кайф, все прекрасно It s my life!