Цитата: Anwar от мая 3, 2010, 11:03Вкралась ошибка:
allanıñ(żodaynıñ) birmeş könendä – каждый божий день
Цитата: AnwarСравните с росийскими:Как всегда.
«взямши, повесимши, покуримши, повязамши, согнумши, сваримши, выпимши»(деепричастие на «ши», «мши», «чи»)
Цитата: Фанис от марта 17, 2010, 18:07У нас тоже есть такие выражения белмәмеш булу, күрмәмеш булу
Ещё можно услышать "белмәмешкә сабышу (косить под незнайку/дурачка)", "күрмәмешкә сабышу (косить под невидящего/незамечающего)"
Цитата: DanaКстати, то самое слово кичмеш в разговорном языке употребляется?Активно употребляются "тормыш", "язмыш"... а "кичмеш" не употребляется, не слышал ни разу.
Цитата: murator от марта 17, 2010, 08:28Верно. Но изначально речь шла о том, что в одном из источников было указано, что в половецком, несмотря на его кыпчацкий характер, есть огузские элементы, и таковым в частности явлется форма на -мыш. Но в другом источнике, где много примеров из Кодекс Куманикус, я такой формы не обнаружил. Вот.
Странно почему -мыш противопоставляется -ды. -мыш должно противопоставляться -ган.
Цитата: Фанис от марта 16, 2010, 22:19Старотатарский литературный был подвержен сильному влиянию чагатайского и тюрки́.
В старотатарском литературном, эти "мыши" - обычнейшее явление, проходу нету.
Страница создана за 0.049 сек. Запросов: 21.