Цитата: Hellerick от марта 9, 2010, 17:49̀̀»Все различные "снимки", которые мы получаем, обходя вокруг башни замка, в точности связаны с самой башней.«
Хотя смысл фразы до меня не до конца доходит.
Цитата: Dana от марта 9, 2010, 17:41
Проблема в том, как выразить это по-русски? Снимок, таки?
Цитата: Dana от марта 9, 2010, 17:41Кстати, по новой орфографии SchnappschussЦитата: Poirot от марта 9, 2010, 17:39Угу.
Schnappschuß?
Цитата: myst от марта 9, 2010, 17:37Проблема в том, как выразить это по-русски? Снимок, таки?
Ну, шли и щёлкали по пути. В чём проблема-то?
Цитата: Poirot от марта 9, 2010, 17:39Угу.
Schnappschuß?
Цитата: Dana от марта 9, 2010, 17:35Ну, шли и щёлкали по пути. В чём проблема-то?
All the different "snapshot views" we get as we walk around a castle tower are exactly related to the tower itself.
Цитата: Hellerick от марта 9, 2010, 17:27Вот текст:
А чем вас «снимок» не устраивает? Вам для чего нужно?
Страница создана за 0.106 сек. Запросов: 21.