Цитата: КапустнякДо чого тут цей коментар? (і правила перечитайте, BTW)Цитата: DigammaЧому не вірю? Я лише просив навести цитату - цікаво.Род сий лукавен есть - знамения ищет (байбль)
Цитата: DigammaЧому не вірю? Я лише просив навести цитату - цікаво.
Цитата: Digammaмені не відомо жодного випадка запозичення ü > о. Тобто ця гіпотеза не може бути підтверджена (принаймні поки що) жодною аналогією.Тоже не знаю.
Цитата: TiziaMacSolas пишет:Можно вообще определить изоглоссу асибиляции дь > дзь, ть > ць? Интересно.
Тіціє, в словацьких говірках Шарішу та Спішу тверде дзекання та цекання дуже розповсюджене. і в цих діалектах інфінітив завше закінчується на тверде "ц". це риса і лемківських говірок, і руской бешеди.
Дякую, MacSolas-е! Я щось таке підозрювала, але достеменно не знала.
Цитата: TiziaКорінні львів'яни ніколи не скажуть [говорити], тільки [гувурити], а з другого боку, є закарпатське (і, певно, також лемківське) "куповати" замість "купувати" і т.п. Це могло ще більше полегшити перехід [ü] в [о].Могло.
Цитата: MacSolasТіціє, в словацьких говірках Шарішу та Спішу тверде дзекання та цекання дуже розповсюджене. і в цих діалектах інфінітив завше закінчується на тверде "ц". це риса і лемківських говірок, і руской бешеди.Дякую, MacSolas-е!
Цитата: КапустнякЯ придумал ещё одну версию:Це теж надто закручена версія, як для народної пісні, де все просте.
шик - упорядочение войск, (Шик — стрій)
шиковать -> обобщенно "упорядочить, поставить в ряды" (одно семань. разв., отсюда и смысл готувати)
-> если кто отсутствует, дать его привести (другое семант. развитие)
Цитата: КапустнякИзвините, но здесь путаете две слова, см. ниже.Якщо ви це до мене, то я якраз не плутаю. Я цілком погоджуюсь, що це германізм. Я казала тільки, що деякі слов'янські слова з -рок- могли накладатися на цей германізм і сприяти переходові [ü] в [о], а не в [у].
Роковать - от рекать (*rekti) и нароковать - по моему, все таки германизм.
Цитата: КапустнякЭто слово случайно похоже на наше обсуждаемое "нароковац".То ж я про це і кажу.
Цитата: Капустняк(с этим я вполне несогласен)???
Цитата: КапустнякЧтобы не путаться, лучше гипотетически видетьНайімовірніше це так. Але це гіпотетичне "наруковац" могло підлягати впливові інших чинників, народної етимології і т.д. Крім того - так мені здається - в західних діалектах взагалі різниця між [о] і [у] виглягає досить плинною. Корінні львів'яни ніколи не скажуть [говорити], тільки [гувурити], а з другого боку, є закарпатське (і, певно, також лемківське) "куповати" замість "купувати" і т.п. Це могло ще більше полегшити перехід [ü] в [о].
вместо нароковац наруковац.
Цитата: КапустнякТо читайте(Этимол. словарь языка чешского, Вацлав Махек, Прага 1971 г., стр. 524):Тим паче.
rukovati - slc. -ť, pol. rukować. Z nem. ein-rucken.
Цитата: КапустнякЧому не вірю? Я лише просив навести цитату - цікаво.Цитата: DigammaНі, дуже гарний аргумент. Але, певно, ви можете процитувати словник?Не верите мне?
Цитата: КапустнякТо читайте(Этимол. словарь языка чешского, Вацлав Махек, Прага 1971 г., стр. 524):rukovati - slc. -ť, pol. rukować. Z nem. ein-rucken.Дякую.
Цитата: КапустнякТобто безпосереднє запозичення з німецької з ü > о?Цитата: DigammaТо, певно, ви можете навести кільканадцять прикладів розвитку ü > о?Приписываете мне гипотезы, которые я не создал. Я за развитие в -у-, а в этом конкретном случае просто не спорю с Тицией.
Цитата: andrewsiakdiakuju, Kapustniaku!De rien, Andrewsiaku!
Цитата: DigammaНі, дуже гарний аргумент. Але, певно, ви можете процитувати словник?Не верите мне?
Цитата: DigammaТо, певно, ви можете навести кільканадцять прикладів розвитку ü > о?Приписываете мне гипотезы, которые я не создал.
Страница создана за 0.077 сек. Запросов: 21.