Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Алексей Гринь
 - февраля 27, 2010, 20:18
Вы мне напомнили одного русского, пытающегося учить американца русскому языку.
Американец спрашивает — когда употреблять винительный падеж?
Тот объясняет — задайте вопрос: я вижу (кого? что?). Если вопрос — кого/что, то употребляется винительный падеж.
Автор Алексей Гринь
 - февраля 27, 2010, 19:55
Цитата: Juuurgen от февраля 27, 2010, 09:31
Вот не надо!
больно (кому?/чему?) руке
я видел (кого?/что?) искусный монумент. Ваш пример даже теоретически не верен....
facepalm.cdr
Автор Bhudh
 - февраля 27, 2010, 17:04
Я же выше привёл пример.
Автор Антиромантик
 - февраля 27, 2010, 11:07
Интересно, откуда вообще произошло это выражение "руку больно"?
Автор Joris
 - февраля 27, 2010, 09:31
Цитата: Алексей Гринь от февраля 27, 2010, 00:38
С такими «теориями» в русском можно вообще наплевать на грамматику.
Напр., «я видел искусного монумента». А что, я рассматриваю в монументах одушевлённое начало 8) «Теоретически» верно составленное предложение.
Вот не надо!
больно (кому?/чему?) руке
я видел (кого?/что?) искусный монумент. Ваш пример даже теоретически не верен....
Автор Евгений
 - февраля 27, 2010, 01:40
НКРЯ:
Результаты поиска

S,dat,inan & S  r:concr & (pt:partb & pc:hum | pt:partb & pc:animal)  r:concr & (pt:partb & pc:hum | pt:partb & pc:animal)
на расстоянии 1 от больно


Найдено документов: 48, вхождений: 54.
Цитировать
― прошептала  Мария. ― Руке  больно! Гуров  наконец-то  пришел  в  себя. [Н. Леонов, А. Макеев. Ментовская крыша (2004)]

ЦитироватьНа  снимке  почему-то  пески  темные, но на  самом  деле  все это светлое, ярко, аж глазам  больно. [Алексей Кузнецов. Между Гринвичем и Куреневкой (2002)]

ЦитироватьОн говорит, что, когда  он ударяет  себя  рукой  в  грудь, руке  больно. [Григорий Козинцев. Наш современник Вильям Шекспир (1962)]

ЦитироватьДа не  ори ты  так, ушам  больно! [Е. Л. Шварц. Обыкновенное чудо (1956)]

ЦитироватьАж  руке  больно, ― сказал  ударивший  и  хрипло  засмеялся. [В. П. Беляев. Старая крепость (1937-1940)]

Цитировать― спросил  Женька. ― Все-таки  руке  больно. Но большинство  приняло  предложение  с  восторгом. [Г. Г. Белых. Дом веселых нищих (1930)] 

Цитироватьа  если  не скажешь, то сила  натяжки  будет  прогрессивно  возрастать  и  дойдет  до того, что руке  больно, а  собаки, задыхаясь, начинают  хрипеть. [М. М. Пришвин. Дневники (1928)]

ЦитироватьУ  него  чувство  почти  физической  боли, ― как будто  он замахнулся  камнем, а  камень  сорвался, упал  и  руке  больно  от размаха. [Ю. Н. Тынянов. Кюхля (1925)]

ЦитироватьМожет, ушам  больно  или брюхо, что ли, болит? [К. М. Станюкович. Севастопольский мальчик. Повесть из времени Крымской войны (1902)]

ЦитироватьОн видел, что мало  того, чтобы  сидеть  ровно, не качаясь, ― надо  еще соображаться, ни на  минуту  не забывая, куда  плыть, что под ногами  вода  и  надо  грести, и  что непривычным  рукам  больно, что только  смотреть  на это легко, а  что делать  это хотя  и  очень  радостно, но очень  трудно. [Л. Н. Толстой. Анна Каренина (1878)]

Цитировать― Ведь  закуси  руку, так оттягивает: укусишь  руку  ― руке  больно, а  сзаду  и  не слышишь  в  то время. [Н. Г. Помяловский. Очерки бурсы (1862)]
Автор Алексей Гринь
 - февраля 27, 2010, 01:23
Устоявшееся; сердце средневеково рассматривается как некий самостоятельный, независимый от человека объект (ср. «сердцу не прикажешь», «сердце велит» и т. д. — персонификация). Заметьте, что «сердцу больно» обычно употребляется в переносном, духовном смысле, когда же сердце физически болит, то говорят «сердце болит» (~ «рука болит», «нога болит»).

Сабж здесь совсем ни при чём.
Автор Juif Eternel
 - февраля 27, 2010, 00:48
Цитата: Bhudh от февраля 26, 2010, 18:37
А «руке больно» — как-то странно, Ι℧.

А "сердцу больно"?
Автор Алексей Гринь
 - февраля 27, 2010, 00:38
Цитата: Juuurgen от февраля 26, 2010, 15:12
руке больно - коряво, но теоретически возможно....
С такими «теориями» в русском можно вообще наплевать на грамматику.
Напр., «я видел искусного монумента». А что, я рассматриваю в монументах одушевлённое начало 8) «Теоретически» верно составленное предложение.

«Руке больно» — это явная контаминасьон «мне больно» (общеиндоевр. и общеслав. узус) + «руку больно» (походит на эллипсис) — ни больше, ни меньше.