Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Akella
 - июля 7, 2005, 18:01
Оплатить  по квитанции, сделать перевод = сделать Убервайзунг.
Автор Зайда
 - июля 3, 2005, 17:39
Цитата: cerveza"Пройтись институтом" -- это так в Киеве говорят? :-) Означает, видимо, "пройтись по институту"? Для меня звучит не менее странно и непонятно, чем "пройтись вузом".

Идти "полем", "лесом" -- слышал, "институтом" -- никогда :-)

Стопудово в Киеве.
В украинском языке вместо предлога "по" используется творительный падеж. Думаю, у киевского "пройтись улицей" ноги ростут именно оттуда.
Автор Станислав Секирин
 - июля 3, 2005, 12:59
Цитата: czerniТак я с этого и начал (колесом, рубанком и т.д.)
Извиняюсь, проглядел.
Автор czerni
 - июля 3, 2005, 10:18
Цитата: Станислав СекиринПодкину вам ещё пример насчёт «пройтись чем-то»: пройтись колесом.

Так я с этого и начал (колесом, рубанком и т.д.), но ВУЗом???
Знаете, в сов.время Лит. газета объявила конкурс
на самую нелепую речевую ошибку в рекламе (в печати?)
И победил тот, кто обратил внимание на
"Летайте самолетами Аэрофлота".
Они потом стали изгаляться дальше: "Обедайте расторанами" и т.д.
Автор Станислав Секирин
 - июля 3, 2005, 00:27
Подкину вам ещё пример насчёт «пройтись чем-то»: пройтись колесом.

Ведь тут совсем другое значение, чем в «пройтись полем». Прочитав «пройтись институтом», я себе сначала представил именно первое, а не второе: кто-то прошёлся походкой института, тяжело переваливаясь со стены на стену и поднимая вокруг себя тучи бетонной пыли.

Добавлено спустя 3 минуты 46 секунд:

Гугль сказал: «пройтись по газону граблями». :D

Добавлено спустя 58 секунд:

Кроме того, он сказал:

«пройтись зубной щеткой по кранам»

«пройтись пешеходными тропами»
«пройтись по специальным тропам для пеших прогулок»

«пройтись київськими околицями» ;--)

Добавлено спустя 3 минуты 7 секунд:

Потом я вспомнил про «пройтись пешком» и задумался, существовало ли когда-нибудь слово «пешок»...

Добавлено спустя 2 минуты 42 секунды:

Мда. Пройтись граблями, щёткой, дебаггером, лаком и т.д. - это уже совсем третье значение творительного падежа...

Добавлено спустя 1 минуту 27 секунд:

Ещё из поисковика:
«пройтись размеренным шагом»
Автор chelas
 - июля 3, 2005, 00:02
Цитата: Digamma
Цитата: Евгений
Цитата: DigammaОтчего? (Могу привести еще дюжину вариантов, но надо ли?)
Творительный локативный вообще употребляется от немногих существительных. *Пройтись площадью, пройтись школой :no:
Пройтись институтом?
(e.g. я прошелся институтом - никого не нашел)

"Пройтись институтом" -- это так в Киеве говорят? :-) Означает, видимо, "пройтись по институту"? Для меня звучит не менее странно и непонятно, чем "пройтись вузом".

Идти "полем", "лесом" -- слышал, "институтом" -- никогда :-)
Автор Wolliger Mensch
 - июня 30, 2005, 02:03
Цитата: Евгений«Вузом», «школой» — нельзя, о чём я выше и говорил. «Улицей» — вполне. :)

Добавлено спустя 9 минут 43 секунды:

Вернулся я на родину, шумят берёзки встречные,
Я столько лет без отпуска служил в чужом краю,
И вот иду, как в юности, я улицей Заречною
И нашей тихой улицы совсем не узнаю.

:)
Только, не идти улицей. — Жду примеров именно на пройтись улицей. Согласитесь, это не одно и то же. (Помните Антонова? — «Пройдусь по Абрикосовой...»).
Автор Евгений
 - июня 30, 2005, 01:20
Цитата: Wolliger MenschИ? Где там «пройтись вузом»? Указанные вами примеры могут быть просто устойчивыми словосочетаниями. Можно сказать «он прошелся школой»?
«Вузом», «школой» — нельзя, о чём я выше и говорил. «Улицей» — вполне. :)

Добавлено спустя 9 минут 43 секунды:

Вернулся я на родину, шумят берёзки встречные,
Я столько лет без отпуска служил в чужом краю,
И вот иду, как в юности, я улицей Заречною
И нашей тихой улицы совсем не узнаю.


http://shaoulski.narod.ru/vernulsa.mp3

:)
Автор Wolliger Mensch
 - июня 30, 2005, 01:09
И? Где там «пройтись вузом»? Указанные вами примеры могут быть просто устойчивыми словосочетаниями. Можно сказать «он прошелся школой»?