Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Хворост
 - августа 9, 2010, 09:04
Люка Брази сразу вспомнился :eat:
Автор myst
 - августа 9, 2010, 08:47
О! Люка — это действительно круто. ;up:
Автор злой
 - августа 9, 2010, 07:50
Ехав в электричке, мне бросились в глаза "заваренные люка" на вагонах.
Автор Тася
 - августа 9, 2010, 07:27
Цитата: Alexi84 от марта 31, 2010, 23:46
Цитата: arseniiv от февраля 13, 2010, 10:38
«Мастера́» мне, например, ничего. Но когда начинают по аналогии говорить (и писать) «инженера́», «конструктора́» и даже иногда что-то вроде «баннера́» (со словами, вообще не вяжущимися с такой парадигмой), хочется их поубивать. Что это за «пролетарское» произношение! :(
Верно!
В Уфе как-то висел рекламный баннер с большой надписью "Фильтра" вместо "Фильтры". Выглядело ужасно неестественно. :(

О-ёй! Это где ж такой висел?! Моим глазам, к счастью, это не попадалось.  :uzhos: Зато в речи тех мест пару раз слышала подобный, противоречащий моей компетенции, вариант с -а применительно к другим словам.
Автор myst
 - апреля 9, 2010, 21:16
Романтика и образность оригинала не нужна. Техническая документация не сказки братьев Гримм.
Автор piton
 - апреля 9, 2010, 20:22
Цитата: Rusiok от февраля 12, 2010, 09:57
Была бы моя воля, я бы предпочел слово wizard перевести "заклинание". При этом сохраняется романтика и образность английского оригинала.
Кудесник?
Автор Драгана
 - апреля 9, 2010, 19:46
Всегда слышу и говорю только мастерА.
Автор ou77
 - апреля 9, 2010, 13:20
Возвращаясь к теме генезиса, по-моему это не проблема воодушевленности/не воодушевленности (ато ладно "мастер", а вот "дом"), а просто перемена которая идет у нас на глазах: мн. ч. на "-ы" отмирает а на "-а" приходит...
Автор Versteher
 - апреля 8, 2010, 19:50
Я слышалъ-было утвержденiе, что подобныя слова, обозначающiя людей, должны кончаться тамъ на -ы/-и...

учители, мастеры, маляры и проч..

однако, конечно, слышится у носителей по-разному..

Моему чувству языка прiятнѣе на -ы/-и.
Автор Алексей Гринь
 - марта 31, 2010, 23:59
Цитата: Alexi84 от марта 31, 2010, 23:46
конструктора́
Конструктора в одушевлённом смысле вполне ничего. Но в значении, напр., игрушки (конструктор лего) — только конструкторы. Тут дело, действительно, не в одушевлённости, а в том, насколько прочно слово вошло в язык под тем или иным значением. Поэтому трактора, но баннеры. Фильтра вообще, по-моему, невозможно, потому что модель на -тер(-тор) vs. -тора (-тера) , а не на -тр vs. -тра (не хватает слога). Так же поэтому невозможны психиатра, педиатра даже в сленге.