Цитата: The Hebrew & Aramaic Lexicon of the Old TestamentВ современном иврите, как мне рассказывали, это слово "рега" имеет значение "минутку, момент", например, когда просят подожать. Я так понимаю, что значение "короткий период времени" развилось из значения "период", нет?
—2. duration, period: —a. Is 54 8; —b. Jr 18 7.9
one moment ... the next;
Цитировать7 πέρας λαλήσω ἐπὶ ἔθνος ἢ ἐπὶ βασιλείαν τοῦ ἐξᾶραι αὐτοὺς καὶ τοῦ ἀπολλύειν
Цитировать7 repente loquar adversum gentem et adversum regnum ut eradicem et destruam et disperdam illud
Цитировать7 наконе́цъ возгл̃ю на ӻ̓зы́къ и̓ на ца́рство, да и̓скореню̀ иₓхъ и̓ разорю̀ и̓ расточԑ̀ ѧₓ
Цитата: Иногда Я скажу о каком-либо народе и царстве, что искореню, сокрушу и погублю его;
Цитата: At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;(King James Bible)
Цитата: If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted, torn down and destroyed.(New International Version)
Страница создана за 0.048 сек. Запросов: 21.