Цитата: Toivo от сентября 27, 2012, 17:16
Я не говорю неправильно, я говорю любопытно, почему [ð] обозначается как т, а [ɨ]~[ə] как и.
Цитата: Toivo от сентября 27, 2012, 16:56Цитата: Red Khan от сентября 27, 2012, 16:49dd > т? Любопытно.
http://www.artlebedev.ru/tools/transcriptor/welsh/
А ещё мне не нравится u, y > и, но это уже не принципиальный вопрос.
Цитировать«Транскриптор» использует в работе следующие справочники:
1.Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. Справочник. М.: Международные отношения, 1969.
2.Р. А. Лидин. Иностранные фамилии и личные имена. Практика транскрипции на русский язык. Справочник. М.: Толмач, 2006.
3.Л. И. Аненберг. Инструкция по русской передаче валлийских географических названий. М.: Наука, 1976.
4.Р. C. Гиляревский, ред. Практическая транскрипция фамильно-именных групп. М.: Физматлит, 2004.
ЦитироватьСтудия благодарит за материалы и замечания Дмитрия Храпова (валлийский язык), Владимира Самарина (африкаанс) и Станислава Дороненко (чешский и словацкий языки)
Цитата: Red Khan от сентября 27, 2012, 16:49dd > т? Любопытно.
http://www.artlebedev.ru/tools/transcriptor/welsh/
Цитата: Timiriliev от сентября 27, 2012, 14:18БуквоедOfftopЦитата: DarkMax2 от сентября 27, 2012, 14:14Прочитайте внимательней название темы.
(wiki/ru) Транскрипция
Цитата: DarkMax2 от сентября 27, 2012, 14:14Прочитайте внимательней название темы.
(wiki/ru) Транскрипция
Цитата: Timiriliev от сентября 27, 2012, 14:02(wiki/ru) Транскрипция
А что такое транкрипция?![]()
Страница создана за 0.042 сек. Запросов: 21.