Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор asne
 - июля 23, 2007, 09:46
Ну да, "родственный финно-угорский" мир!  :)))))))
Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - июля 21, 2007, 01:38
родственно:

фин. joki (род.п.: joen), эст. jõgi, венг. jó (в геогр. названиях)1

1цитата  :)

Цитата: Викаjó = 'Folyó':
A 18. század előtti írásokban, illetve az ó-magyar korból az édes vizeket, azaz az iható (ma folyó-) vizeket nevezték el jó-nak
Автор asne
 - июля 20, 2007, 13:18
Ингу-Ягун - точно перевода не знаю, но можно предположить - "головная река", Орт-Ягун  - Богатыря-река (сказочного), Тром-Аган - Тором-яв*эн - Божья река, река Торома.
Автор asne
 - июля 20, 2007, 13:14
Пэча, умники! Ягун - это просто РЕКА, с хантыйского языка! Точнее, это уже несколько русифицированое название, так как в нашем языке звонкого "Г" нет.
Автор Geist
 - июня 4, 2005, 14:41
ЦитироватьИ вот скажи, какая цель у него была, когда он эту Таню Гроттер писал
05 оффтоп:
Мне лично наша Танька больше нравится, чем Поттер. Кстати, и там есть пародия на героя книги, являющейся предметом пародии вот этой вот пародии - Гурий Пуппер.
А так - Тання Гроттер намного живее, веселее, красочнее, персонажи - хех... умора. А всё-таки может просто перевод Гаррика ацтой?

Вот Парри Хоттер ("погорячее") и Порри Гаттер - вот это ацтой! :)
Автор Vertaler
 - июня 4, 2005, 14:13
Цитата: reziaИ вот скажи, какая цель у него была, когда он эту Таню Гроттер писал
Получилось более чем прекрасно. Цель была, очывисьце, сделать что-то более понятное русскому читателю, чем англофонский ГП. :_1_12
Автор ternonzang
 - июня 4, 2005, 14:13
Я спорить не буду, в принципе как "гидроним" -Ягун вполне уместен, он всё таки означает "водяного". Хотя я под гидронимом понимаю слова означающие
речку, озеро, или просто воду.
Автор Евгений
 - июня 4, 2005, 14:10
Цитата: reziaИ вот скажи, какая цель у него была, когда он эту Таню Гроттер писал .
Откуда ж мне знать! Я ни самого Гарри Поттера не читал, ни подражаний всяких — :dunno:
Автор Rezia
 - июня 4, 2005, 14:06
Цитата: Евгений
Цитата: GeistАвтор - Дмитрий Емец - лингвист по образованию вроде.
Литературовед. Он закончил филфак МГУ, научный руководитель — зав. кафедрой истории русской литературы проф. В. Б. Катаев.
И вот скажи, какая цель у него была, когда он эту Таню Гроттер писал :_1_17. Я слышала только насмешки . А Гарри Поттера я только две прочитала, первую по-русски, а четвертую (Кубок огня) в оригинале.
Автор Dana
 - июня 4, 2005, 12:44
Ну, возвращаясь к теме, насколько я поняла, это слово имеет обско-угорский корень yag/yag. А что означает аффикс -un ?
ternonzang, а вот насчёт вашего первого утверждения, вы ошибаетесь. Я привела вполне конкретные названия рек.