Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор christo_tamarin
 - января 7, 2010, 11:24
Цитата: Vertaler от января  6, 2010, 13:36
Цитата: Wolliger MenschВ литературном языке полно слов в западноболгарской форме (дело, мех, невеста, зев). В разговорном языке вообще все слова с ѣ перед твердым согласным могут реализовываться с /е/. Чередование е/'а живое сейчас только в восточноболгарском, где оно касается не только ѣ, но и ɪа.
Конечно, у носителей западно-болгарских диалектов Ѣ всегда может звучать как Е. Однако те, у которых Ѣ всегда звучит как Е, все-таки меньшинство в становившемся ново-болгарском "койне" - в нем чередование е/'а совсем живое, не только на востоке, но и на западе Болгарии. Образование, средства массовой информации, армия ... из-за всего этого сейчас по всей Болгарии, а не только на востоке, нормально услышать хляб/хлебен, мляко/млечен, вяра/верен ...

Да, в болгарском литературном языке есть слова в западно-болгарской форме: например човек (на востоке челяк). Слова дело и зев заимствованны из церковно-славянского и русского. Невяста и мях встречаются чаще, чем невеста и мех:
Googling "невяста хубава": 20100
Googling "невeста хубава": 18100

Цитата: Vertaler от января  6, 2010, 13:36
Цитата: Wolliger Mensch... в восточноболгарском, где оно касается не только ѣ, но и ɪа.
В восточно-болгарских диалектах есть единичные случаи чередования е/'а на месте исконного а: например поляна/поляни(лит.)/полени(вост.диал.), жаба/жаби(лит.)/жеби(вост.диал.), християни(лит.)/христиени(вост.диал.). В начале слова такое не бывает. А с другой стороны известно, что еще в 9-ом веке часть славянских диалектов не различали Ѣ и IA. Создатель глаголицы был носителем такого диалекта, а в новое время такими являются диалекты на юго-востоке Болгарии.

Автор christo_tamarin
 - января 7, 2010, 11:21
Цитата: Dana от января  7, 2010, 10:43
А в западноболгарских диалектах встречается слово леп?
Выходит, Фасмер просто привёл закономерную диалектную (западную), а не литературную болгарскую форму.
Да, в западноболгарских диалектах тоже встречается.

Да, Фасмер просто привёл закономерную западную диалектную форму, а не восточную.

А в литературном болгарском не встречается, по меньшей мере я не встречал. Словари, включающие это слово, должны отметить его как диалектное и архаическое.
Автор Dana
 - января 7, 2010, 10:43
А в западноболгарских диалектах встречается слово леп?
Выходит, Фасмер просто привёл закономерную диалектную (западную), а не литературную болгарскую форму.
Автор christo_tamarin
 - января 7, 2010, 10:24
Цитата: Iskandar от января  6, 2010, 13:26
Цитата: Антиромантик от января  6, 2010, 12:56
По поводу болгарского непонятно.

А какое было в ходу у болгар произношение церковнославянского? Може, его влияние?

В церковно-славянских текстах болгарские священники произносят буква Ѣ всегда как е. Разъснялось это здесь:
Цитата: christo_tamarin от декабря 22, 2009, 10:24...
Могу описать произношение, которое можно услышать в болгарских церквях у наиболее старательных священников.

Сравнение с современным болгарским:

  • буква Ѣ всегда читается как Е
  • сильные еры выясняются в О и Е, как в русском
  • остальные еры не произносятся
  • звука Ъ не услышать
  • редукция безударных гласных не допустима
  • большой юс пишется и читается как У (или Ю), как в русском
  • юс малый пишется и читается как Я (как в русском)
...
Автор christo_tamarin
 - января 7, 2010, 10:17
Цитата: Антиромантик от января  6, 2010, 12:56
В польском не развилось lapszy, потому что:
1) бывший мягкий согласный sz;
2) губной согласный.

По поводу болгарского непонятно.
Слово лѢп в болгарском литературном языке не употребляется. Есть слова того же корня:  великолѢпие, великолѢпен (великолѢпна, великолѢпно), но они заимствованы из церковно-славянского и русского и в них буква Ѣ звучит как е.

А по диалектам такое архаическое слово встречалось и в нем буква Ѣ звучала как положено. Вот два примера из фольклора Восточной Болгарии:

СЛЪНЦЕ И ДОБРИНКА:
Цитировать...
Мама си слънце гледаше
и тихо-ляпо думаше:
- Защо ми, сине, не кажеш,
...

МОМА СЕ НАДГРЯВА СЪС СЛЪНЦЕТО:
Цитировать...
- Мари, моме, малка моме,
ти ли си се тъй пофали,
че си мома най-хубава,
по-хубава от слънцето,
по-гиздава от брата му,
от брата му, от месеца?
Нека сторим вяра клетва
да се личим, да се красим,
от изтока до захода. -
Влезна мома в тяйнова си,
в тяйнова си ламперишка,
та надяна всичко ляпо,
всичко ляпо коприняно,
ощ по-ляпо сандалено.
Излязла йе вън на двора
да се личат по хубости
от изтока до захода.
Личи ли си по хубости,
дойде мома по-хубава
от милното ясно слънце,
от брата му, от месеца.
...

Автор Чайник777
 - января 6, 2010, 16:20
Очень наивно было создавать лит. язык на основе восточных диалектов, когда столица на западе :)
Автор Vertaler
 - января 6, 2010, 13:36
Цитата: Wolliger MenschВ литературном языке полно слов в западноболгарской форме (дело, мех, невеста, зев). В разговорном языке вообще все слова с ѣ перед твердым согласным могут реализовываться с /е/. Чередование е/'а живое сейчас только в восточноболгарском, где оно касается не только ѣ, но и ɪа.
Автор Iskandar
 - января 6, 2010, 13:26
Цитата: Антиромантик от января  6, 2010, 12:56
По поводу болгарского непонятно.

А какое было в ходу у болгар произношение церковнославянского? Може, его влияние?

Цитата: Dana от декабря 31, 2009, 02:09
закономерно в украинском ліпший

Как бы здесь не i < e  в закрытом слоге в давнем полонизме. В западноукраинских говорах, судя по Франко и насколько помнится, леп-. Поправьте.
Автор Антиромантик
 - января 6, 2010, 12:56
В польском не развилось lapszy, потому что:
1) бывший мягкий согласный sz;
2) губной согласный.

По поводу болгарского непонятно.
Автор Drundia
 - декабря 31, 2009, 03:43
А в чём проблема? В «lepiej» рефлекс правильный перед мягким согласным. Дальше уже может быть и аналогия и что угодно.