Цитата: Nikolaus от мая 4, 2007, 17:08Falar не имеет аналогов в кастильском? Вы же сами тут же написали hablar.
falar - (в астурийском, в зависимости от диалекта, также употребляются fablar и hablar) hablar
Цитата: Verzähler от мая 4, 2007, 12:36чисто на вскидкуЦитата: Nikolaus от мая 4, 2007, 10:35А процент откуда такой?
я не понял, я же сказал 95% общей лексики + практически идентичная фонетика (вы всё ещё сомневаетесь во взаимопонятности этих языков?)
Цитата: Nikolaus от мая 4, 2007, 10:35А процент откуда такой?
я не понял, я же сказал 95% общей лексики + практически идентичная фонетика (вы всё ещё сомневаетесь во взаимопонятности этих языков?)
Цитата: Verzähler от мая 4, 2007, 10:06я не понял, я же сказал 95% общей лексики + практически идентичная фонетика (вы всё ещё сомневаетесь во взаимопонятности этих языков?)Цитата: Nikolaus от мая 4, 2007, 09:27Мой вопрос остается в силе.
я хотел показать, что различия между ними невелики, в кастильском тоже только один звук которого нет в астурийском [х].
Цитата: Nikolaus от мая 4, 2007, 09:27Мой вопрос остается в силе.
я хотел показать, что различия между ними невелики, в кастильском тоже только один звук которого нет в астурийском [х].
Цитата: Nikolaus от мая 3, 2007, 20:06Объясните, каким образом наличие «только одного звука» в астурийского, но которого нет в кастильском, способствует взаимопониманию? С каких пор взаимопонятность языков определяется по количеству фонем?
я думаю, они легко друг друга поймут, в астурийском есть только один звук, которого нет в современном испанском ʃ, этот звук чаще всего бросается в глаза (или в уши), а также ʎ (он есть там, где нет в испанском lluna-luna), ещё вместо о на конце u.
Страница создана за 0.051 сек. Запросов: 21.