Цитата: Platon. от июня 4, 2005, 19:54Потому что он сначала был язичием (wiki/ru) Язычие
Ребят, а может самый близкий к русскому русинский? Как никак в русском самое большое количество заимствований из церковнославянского, чем в других вост. слав. языках.
Цитата: Vertaler от мая 26, 2005, 16:10Но вот откуда там жона — самому интересно.А чего странного в слове «жона»? Слово себе как слово, общеславянское...
Цитата: злой от октября 7, 2009, 18:22Да ладно так уж...
Сейчас начнется дикий срач.
Цитата: louise от октября 7, 2009, 18:16Цитата: Nekto от августа 15, 2009, 21:43А по отношению к тому языку, на котором говорили в Киевской Руси, русский и украинский какое положение занимают, являются ли они оба его потомками?Цитата: Ванько Кацап от августа 10, 2009, 23:59
То, что многие южнорусские слова не входят в русский литературный лексический состав, не означает автоматом, что они украинизмы...
Разумеется, не означает...
Существует мульйон украинско-южнорусских изолекс, что-то из этого заимствовалось, что-то общее южнодревнерусское наследие...
Цитата: Nekto от августа 15, 2009, 21:43А по отношению к тому языку, на котором говорили в Киевской Руси, русский и украинский какое положение занимают, являются ли они оба его потомками?Цитата: Ванько Кацап от августа 10, 2009, 23:59
То, что многие южнорусские слова не входят в русский литературный лексический состав, не означает автоматом, что они украинизмы...
Разумеется, не означает...
Существует мульйон украинско-южнорусских изолекс, что-то из этого заимствовалось, что-то общее южнодревнерусское наследие...
Цитата: Drunkie от мая 26, 2005, 15:38я живой носитель украинского языка, и одно из значений укр. слова "стратити" является "терять, потерять", а не только казнить. Этот контекст абсолютно употребим начиная с быта заканчивая литературой. Близкое к нему слово: "витратити" или даже может русское "потратил", "истратил". И скорее такой контекст у этого слова как раз и был первичным, т.к. русский аналог этого слова "казнь" и польский тоже "kaźń".
Ну со словарем спорить конечно не буду (а тем более с примером из жизни ), хотя для обозначения потери в современном украинском используется слово "втратити", а "стратити" мне лично не встречалось никогда.
Кстати, меня удивляет, почему многие считают поэзию авторитетным источником в части использования слов и оборотов. При всем уважении к поэтам, стихосложение - весьма туманное и неурегулированное искусство, и то, что допустимо в поэзии, в любой другой речи часто звучит по меньшей мере странно. Особенно это касается стихов, которым уже не одна сотня лет - язык ведь тоже не стоит на месте.
Страница создана за 0.079 сек. Запросов: 23.