Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Gary
 - июня 15, 2016, 18:49
Всё просто.Беларусский и украинский языки искуственные .Они не могут быть взяты в разрез как близкие они являются русскими.
В любом языке гениталии мужчины или женщины имеют собственные слова .Как на окраине России  и в белых и русых (не чёрных)
называются генеталии? Сами себе ответели ,также(також)!Даже у чукчей это есть а у них нет,да и гаплогрупа одна.
Автор piton
 - ноября 29, 2009, 08:32
Тогда и мое сообщение удалите.
Вообще-то за что наказывать было, статья историческая и по теме.
Автор regn
 - ноября 29, 2009, 00:17
Сообщение удалено. Товарищ Рязанов получили предупреждение.
Автор piton
 - ноября 29, 2009, 00:04
Кажется, статья нуждается в комментариях славистов..
Автор Pawlo
 - ноября 10, 2009, 20:36
Цитата: Platon. от июня  4, 2005, 19:54
Ребят, а может самый близкий к русскому русинский? Как никак в русском самое большое количество заимствований из церковнославянского, чем в других вост. слав. языках. :)
Потому что он сначала был язичием (wiki/ru) Язычие
А уже потом когда Российская империя пала местные москвофилы (wiki/ru) Москвофилы приблизили  свои творения к народной основе     
Автор Drundia
 - ноября 8, 2009, 09:35
Цитата: Vertaler от мая 26, 2005, 16:10Но вот откуда там жона — самому интересно. :_1_12
А чего странного в слове «жона»? Слово себе как слово, общеславянское...
Автор louise
 - октября 7, 2009, 18:43
Цитата: злой от октября  7, 2009, 18:22

Сейчас начнется дикий срач.
Да ладно так уж...
Уточню вопрос, с чего бы это вдруг. В ходе одного спора мои родственники про "Слово о Полку Игореве" вспомнили и говорят - "ой а он вот на древнерусском - а ить похоже на украинский больше!!"
А я не помню это "Слово", и вообще наверное, в адаптированном варианте читала, не помню проблем с пониманием текста, на украинский не показалось похожим... (по-украински и по-белорусски я совсем не понимаю) и вообще, что понимать под древнерусским, язык Киевской Руси или позже/ранее? Или именно язык Киевской Руси, и какого периода, считается древнерусским? Когда и как от него ответвились другие языки?
Или под этим названием подразумевается на самом деле, скажем новгородский?
Автор злой
 - октября 7, 2009, 18:22
Цитата: louise от октября  7, 2009, 18:16
Цитата: Nekto от августа 15, 2009, 21:43
Цитата: Ванько Кацап от августа 10, 2009, 23:59
То, что многие южнорусские слова не входят в русский литературный лексический состав, не означает автоматом, что они украинизмы...

Разумеется, не означает... :yes:
Существует мульйон украинско-южнорусских изолекс, что-то из этого заимствовалось, что-то общее южнодревнерусское наследие...
А по отношению к тому языку, на котором говорили в Киевской Руси, русский и украинский какое положение занимают, являются ли они оба его потомками?

Сейчас начнется дикий срач.
Автор louise
 - октября 7, 2009, 18:16
Цитата: Nekto от августа 15, 2009, 21:43
Цитата: Ванько Кацап от августа 10, 2009, 23:59
То, что многие южнорусские слова не входят в русский литературный лексический состав, не означает автоматом, что они украинизмы...

Разумеется, не означает... :yes:
Существует мульйон украинско-южнорусских изолекс, что-то из этого заимствовалось, что-то общее южнодревнерусское наследие...
А по отношению к тому языку, на котором говорили в Киевской Руси, русский и украинский какое положение занимают, являются ли они оба его потомками?
Автор Andrey123
 - октября 3, 2009, 01:55
Цитата: Drunkie от мая 26, 2005, 15:38
Ну со словарем спорить конечно не буду (а тем более с примером из жизни :)), хотя для обозначения потери в современном украинском используется слово "втратити", а "стратити" мне лично не встречалось никогда.

Кстати, меня удивляет, почему многие считают поэзию авторитетным источником в части использования слов и оборотов. При всем уважении к поэтам, стихосложение - весьма туманное и неурегулированное искусство, и то, что допустимо в поэзии, в любой другой речи часто звучит по меньшей мере странно. Особенно это касается стихов, которым уже не одна сотня лет - язык ведь тоже не стоит на месте.
я живой носитель украинского языка, и одно из значений укр. слова "стратити" является "терять, потерять", а не только казнить. Этот контекст абсолютно употребим начиная с быта заканчивая литературой. Близкое к нему слово: "витратити" или даже может русское "потратил", "истратил". И скорее такой контекст у этого слова как раз и был первичным, т.к. русский аналог этого слова "казнь" и польский тоже "kaźń".
Стихам Шевченко может уже и почти две сотни лет, но лексически они воспринимаются украинцами, так же как и стихи Пушкина русскими (да и разница в возрасте у них всего 15 лет, Шевченко младше), так что не стоит делать из украинского какую-то прям архаику.