Цитата: Const@ntРазве эта разница в русском языке больше не ощущуется? Если так, то как же сильно я отстал от жизни!Не ощущается.
Цитата: AmateurЦитата: Const@ntВо-вторых, вы когда-нибудь задумывались о той разнице (пускай и не большой) в смысле, которая возникает между двумя фразами:Я как носитель русского языка никаких оттенков не различаю. Для меня смысл приведённых фраз тождествен.
1. Он умнее тебя.
2. Он более умный чем ты.
Почему же одна и та же грамматическая конструкция (по вашему мнению синтетическая и аналитическая конструкции идентичны) дает разные оттенки смысла?
Цитата: RawonaMТы еще киклопа учти.Цитата: ЕвгенийМне — вполне нормально. NT — это Novum Testamentum.Синодальный перевод это девятнадцатый век. Думаю "всё ещё сохраняется" это некоторое преувеличение.
Цитата: RawonaMЗвучит совершенно непривычно.Цитата: Евгений«Идёт за мною сильнейший меня» (NT).Это всем нормально звучит?
NT это кто?
Цитата: RawonaMЭто всем нормально звучит?Мне — вполне нормально. NT — это Novum Testamentum.
NT это кто?
Цитата: ЕвгенийВсем участникам, конечно, известно, что исторически умнее и умнейший — это одна и та же форма (компаратив). Значение компаратива в формах с -ейш- / -айш- всё ещё сохраняется, ср.: «Идёт за мною сильнейший меня» (NT).И вообще, в разговорной и художественной речи эти формы часто используются как позитив со стилистической окраской субъективности: ,,Иван Иваныч – милейший, добрейший, умнейший человек".
Цитата: Тхоломеоесть "более умный" несет в себе несколько меньше суперлатива, чем "умнее"Так там и нет суперлатива вовсе, это ж всё компаратив.
Цитата: ТхоломеоИмхо разницы практически нет, второе чуть-чуточку вежливее, политкорректнее. То есть "более умный" несет в себе несколько меньше суперлатива, чем "умнее".....Мне кажется, Вы грамматику путаете с речевым этикетом. Речь шла лишь о грамматических значениях, а не о стилистике.
Страница создана за 0.056 сек. Запросов: 22.