Цитата: shravan от ноября 18, 2009, 20:17anglaise
А в учебниках сплошь и рядом а la manière anglais - Гикошима (с пометкой, что правильнее - Гикосима).
Цитата: shravan от ноября 18, 2009, 20:10A la manière russe - Гикосима.
Например, как иначе вы произнесете название серотипа Vibrio cholerae Gikoshima?
Цитата: OksanaN от ноября 18, 2009, 19:59Ch - в классической латыни читалась как у греков - кх, дифтонг oe - как ой.
разве в латыни есть звук "ш"? ch - это х, дифтонг oe - это э. Так?
Цитата: OksanaN от ноября 18, 2009, 19:59oe - это ё (без й)
Мне кажется если правильно по латыни - то "хаувэи", а не "шаувэи" разве в латыни есть звук "ш"? ch - это х, дифтонг oe - это э. Так?
но если по фамилии микробиолога - то ШОВО (если по французски правильно прочитать) или нет?
Цитата: Hellerick от ноября 18, 2009, 07:01Именно так!
А может, oe воспринимать как диграф? Т.е. Шовёи?
Цитата: shravan от ноября 17, 2009, 20:08А что не Клостридиум хаувоэи? Может быть, всё-таки Клостридиум Шовои?
Академически правильно произносить Clostridium chauvoei как «клостри́диум шовоэ́и
Страница создана за 0.086 сек. Запросов: 20.