Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ginkgo
 - ноября 17, 2009, 22:53
Да, подход у всех разный. Лично мне "брать объемом" не подходит, не люблю так читать ни на каком языке, предпочитаю медленнее, но во всех подробностях. А  вообще я обычно начинаю десяток книг и потом почитываю их время от времени.

Цитата: taqseem от ноября 17, 2009, 22:17
предпочитаю британскую литературу. как правило, аудиокниги американских авторов читают американские дикторы, а мне их прононс не нравится совсем
Ну, Чендлера я читала давно и без всякого аудио  :) Просто там хорошая смесь интриги, атмосферы и стиля. Еще любителям качественных детективов очень рекомендую книги Тони Хиллермана (тоже американец, правда).

Цитата: taqseem от ноября 17, 2009, 22:17
кстати, какую литературы сейчас читаешь?
Сейчас в основном нехудожественную, да и вообще мало. Работы слишком много и других дел... Но незаконченных, в т.ч. художественных, валяется много  :)
Автор taqseem
 - ноября 17, 2009, 22:17
Цитата: ginkgo от ноября 17, 2009, 20:16
Я делаю наоборот. Сначала по возможности слушаю аудио без визуальной поддержки, слушаю много раз на протяжении нескольких недель или даже месяцев, пытаясь понять как можно больше чисто на слух (понимание реально улучшается с каждым прослушиванием). Только потом перехожу к параллельному чтению  по тексту, проясняя для себя непонятные моменты, роясь в словаре и т.п. И третий этап - снова аудио без текста (если оно достаточно хорошо, чтобы слушать много раз), уже с полным пониманием. На мой взгляд, это гораздо эффективнее и занимательнее тоже. То же самое и с фильмами: сначала без субтитров.

с Чандлером знаком, но не очень: предпочитаю британскую литературу. как правило, аудиокниги американских авторов читают американские дикторы, а мне их прононс не нравится совсем (знаю, что Ч. british-american :-). кстати, какую литературы сейчас читаешь?
по поводу "слушаю много раз на протяжении нескольких недель или даже месяцев", это дело вкуса и времени. у меня нет месяцев на одну книгу, даже одного нет! наверное, я себя излишне прессую, однако у меня такое gut feeling, что только так я себя могу держать себя в руках и не залениться. знаю по работе: чем меньше её, тем меньше хочется её делать, не смотря на то, что работу-то свою люблю. и еще один момент, есть такая теория (теория INPUT'a), по которой важен не полный объём информации, пропускаемой через мозг, а интенсивность, т.е. усреднённый объём за единицу времени. так вот, читая по книге за неделю-две ты нагружаешь свой мозг на все 100%. в какой-то момент, количество переходит в качество - эффект озарения (epiphany). сам такого не испытал, но опять же gut feeling подсказывает, что я на правильном пути.
Автор ginkgo
 - ноября 17, 2009, 20:25
Цитата: taqseem от ноября 16, 2009, 23:44
а под "др." следует понимать "еще пара десятков"? :-)
Эх, если бы... Так, кое-чего понемножку...
Автор ginkgo
 - ноября 17, 2009, 20:16
Цитата: taqseem от ноября 17, 2009, 19:09
например, Агата Кристи - хороший кандидат.
Согласна. Я тоже именно с нее начинала (и еще детективов Рэймонда Чендлера, тоже хороши для начинающих).

Цитата: taqseem от ноября 17, 2009, 19:09
к первой книге я возвращаюсь через месяц, когда слова утряслись в голове. читаю её с параллельным прослушиванием аудио. иногда меня ломает слушать то, что я уже знаю. к детективам это особенно относится - знаешь кто кого грохнул...
Я делаю наоборот. Сначала по возможности слушаю аудио без визуальной поддержки, слушаю много раз на протяжении нескольких недель или даже месяцев, пытаясь понять как можно больше чисто на слух (понимание реально улучшается с каждым прослушиванием). Только потом перехожу к параллельному чтению  по тексту, проясняя для себя непонятные моменты, роясь в словаре и т.п. И третий этап - снова аудио без текста (если оно достаточно хорошо, чтобы слушать много раз), уже с полным пониманием. На мой взгляд, это гораздо эффективнее и занимательнее тоже. То же самое и с фильмами: сначала без субтитров.
Автор ginkgo
 - ноября 17, 2009, 19:56
Цитата: louise от ноября 17, 2009, 18:51
1. Слушать тексты книг как тут предложено. Говорят тут минус что все время один и тот де человек с поставленным дыханием читает.
На начальном этапе это плюс, а не минус. Именно по таким хорошим дикторским записям можно научиться хорошему произношению (вообще понять его принципы и избавиться от барьера). Параллельно надо слушать и реальную речь (фильмы, радио), чтобы постепенно к ней привыкать. А хороший аудиокурс, имхо, это такой, в котором предлагается и то, и другое.
Автор taqseem
 - ноября 17, 2009, 19:09
Цитата: louise от ноября 17, 2009, 18:51
ЦитироватьL-R (Listening-Reading system - чтение книги с параллельным прослушиванием аудиокниги)
Хороший способ, мне тоже нравится 
Есть как бы три способа не используя живое общение:
1. Слушать тексты книг как тут предложено. Говорят тут минус что все время один и тот де человек с поставленным дыханием читает. Плюс зато с выражением и есть интонации в предложениях, большой объем текста.. я пробовала, нормально, только ужасно утомительно... и при недостаточном знании слов "тормозишь". Еще один минус - в магазинах мне такое что-то не попадалось, только в сети....

немного из моего небогатого опыта

1) читать надо сперва одного автора. у каждого автора свой ИДЕОЛЕКТ т.е. некий набор слов, за рамки которого он выходит, но не часто. например, Агата Кристи - хороший кандидат. во-первых, она плодовита. во-вторых, её книги - это не сложный язык и обилие диалогов. в-третьих, книги и аудиокниги валяются на каждом углу (торрентс, инглиштипс этк.)

2) я всегда читал в два присеста. на счет раз: читаю на бумаге, подчёркиваю незнакомые слова, идиомы, обороты. после каждой сессии заношу слова в ANKI. закончив книгу, беру другую того же автора. к первой книге я возвращаюсь через месяц, когда слова утряслись в голове. читаю её с параллельным прослушиванием аудио. иногда меня ломает слушать то, что я уже знаю. к детективам это особенно относится - знаешь кто кого грохнул...
Автор louise
 - ноября 17, 2009, 18:51
ЦитироватьL-R (Listening-Reading system - чтение книги с параллельным прослушиванием аудиокниги)
Хороший способ, мне тоже нравится 
Есть как бы три способа не используя живое общение:
1. Слушать тексты книг как тут предложено. Говорят тут минус что все время один и тот де человек с поставленным дыханием читает. Плюс зато с выражением и есть интонации в предложениях, большой объем текста.. я пробовала, нормально, только ужасно утомительно... и при недостаточном знании слов "тормозишь". Еще один минус - в магазинах мне такое что-то не попадалось, только в сети....
2. Смотреть фильмы на языке оригинала. Зато интересно, если фильм хороший.. у всех актеров разная дикция бывает.. минус - в России ужасно трудно найти нормальный фильм в оригинале и с адекватными субтитрами, не треш и не новые ЗВ в оригинале. Да, можно качать субы, только часто кино нарезано зачем-то, какого-то лешего на 3 части, а субы, нарезанные на столько же, ну чтобы хоть чуть-чуть по времени совпадали, невозможно найти...
3. Покупать аудиопособия (я сейчас пробую - ужасно не нравится, ни фига не слышно даже простейшие предложения, только ясно что голос поставленный, как у диктора). Где они бывают - найти хотя бы можно...
Автор taqseem
 - ноября 17, 2009, 10:37
Цитата: riwnodennyk от ноября 17, 2009, 00:41
Вот идёт себе типичный романофон по улице, если до него по-немецки заговорить, чи будет по-немецки отвечать?  А если по-английски? Чи различаются эти группы по социальному статусу?

ну, в обязательном порядке во всех франкофонских кантонах дети в школах учат немецкий, а в аллеманских - французский (за исключением Граубюнден, там кажись итальянский). английский у всех обязательный. поэтому с прохожими на улице изъясниться не проблема, не Канта же они там будут обсуждать.
Автор riwnodennyk
 - ноября 17, 2009, 00:41
Цитата: ginkgo от ноября 16, 2009, 21:09
Цитата: riwnodennyk от ноября 16, 2009, 19:15
Как вообще людям удаётся совмещать трёхъязычие в повседневной жизни?
А в чем проблема? Можно и больше совмещать. На работе пообщался на одном, дома - на другом, книжку вечером почитал на третьем, новости послушал на четвертом...
Оно-то понятно. Так мы себе многоязычие в общем случае и представляем. Но ведь, как известно, Бьен - непростой город даже для четырёхъязычной Швейцарии, германо- и романоязычных приблизительно поровну, та ещё и много иностранцев.

Вот идёт себе типичный романофон по улице, если до него по-немецки заговорить, чи будет по-немецки отвечать?  А если по-английски? Чи различаются эти группы по социальному статусу?
Автор taqseem
 - ноября 16, 2009, 23:44
Цитата: ginkgo от ноября 16, 2009, 23:02
Проблема с Mnemosyne для меня - необходимость писать вручную теги для визуального оформления (хотя, может, уже есть новая версия, где это учтено, я давненько не проверяла...).

насколько мне известно, работа над Мнемосиной прекращена. еще один "+" Anki  - это карточки с 3-мя полями для иерогов (иерог - чтение - перевод). идея засесть за японский зудит и чешется. и это как раз один из немногих случаев, когда яйца лучше держать в одном лукошке :-)

Цитата: ginkgo от ноября 16, 2009, 23:02
Разными  :) Немецким, новогреческим, испанским, французским и др.

Chapeau, respect и уважение!
p.s. а под "др." следует понимать "еще пара десятков"? :-)