Цитата: Darkstar от сентября 8, 2008, 18:08Кто-нибудь знает, что это за данные? Где прочитать про это можно?Цитата: "Roman" от
По сравнению с расстоянием обоих до русского языка - литовский и латышский - один язык
Что разумеется не так, потому что расстояние между ними больше, чем между двумя любыми славянскими (см. данные Мажюлиса, про свои я уж молчу).
Цитата: Tys Poc от февраля 6, 2013, 21:04Цитата: upite от апреля 20, 2009, 10:51
В лат turēt - држать, а в качестве "иметь" он не используется. А как по лит "иметь?
А лат. "Es turu nelielu dārziņu" - Я имею небольшой огородик?
Да, в таком смысле "turu" используется редко, но всё же.
Цитата: upite от апреля 20, 2009, 10:51
В лат turēt - држать, а в качестве "иметь" он не используется. А как по лит "иметь?
Цитата: dagege от февраля 5, 2013, 22:19Цитироватьpaļďiś - paldiesпальдись?
ś как русская сь, или мягкая шипящая ш/щь?
Цитата: Toman от февраля 6, 2013, 00:08Цитата: Tys Poc от февраля 5, 2013, 20:29... А "выдра" - это вообще-то фонетически причёсанная на славянский манер "удра", так что непонятно, зачем её сюда приплетать.
А меня удивляет то, что в русском не нахожу нечего похожего на "niedre".
"нидря","ныдра" ... выдра!
Цитата: Tys Poc от февраля 5, 2013, 20:29Пожалуй, "нѣдра" всё-таки больше похоже, чем выдра А "выдра" - это вообще-то фонетически причёсанная на славянский манер "удра", так что непонятно, зачем её сюда приплетать.
А меня удивляет то, что в русском не нахожу нечего похожего на "niedre".
"нидря","ныдра" ... выдра!
Цитироватьpaļďiś - paldiesпальдись?
Страница создана за 0.084 сек. Запросов: 23.