Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор agrammatos
 - октября 27, 2009, 10:16
Цитата: Яна0000 от октября 27, 2009, 08:56
< ... ... ... > И а как на счет Латыни?
QVAESO
Цитата: Яна0000 от октября 26, 2009, 14:05
"Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть" < ... ... ... >

MELIVS EST FECISSE ET  POENITVISSE QVAM NON FECISSE ET POENITERE

Автор Яна0000
 - октября 27, 2009, 08:56
Ребята, спасибо. А на сколько это точно?И а как на счет Латыни?
Автор Elik
 - октября 26, 2009, 21:09
Цитата: Яна0000 от октября 26, 2009, 14:05
"Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть" , ну или "Лучше сделать и пожалеть, чем жалеть о том чего не сделал..." - просто много вариантов этого афоризма есть, может поскажите как лучше будет. Заранее спасибо  :)

עדיף להתחרט על מעשה מאשר על חוסר מעשה

или более простым языком

עדיף להתחרט על מה שעשית מאשר על מה שלא עשית
Автор antbez
 - октября 26, 2009, 15:39
ЦитироватьМой вариант

טוב יותר לעשות ואחרי להצטער  מלהצטער בלי לעשות
Автор Яна0000
 - октября 26, 2009, 14:05
Помогите, пожалуйста, перевести на иврит и латынь фразу:
"Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть" , ну или "Лучше сделать и пожалеть, чем жалеть о том чего не сделал..." - просто много вариантов этого афоризма есть, может поскажите как лучше будет. Заранее спасибо  :)