Цитата: Conservator от октября 17, 2009, 22:19А нащо його артикуляцію змінювати? Він і так оглушується, хоча й рідше. Будь-який звук можна вимовити без голосу.Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 22:13
Але ж [j] і [i̯] теж позначаються на письмі однією літерою, і нічого, страждають не так.
А як можна змінити артикуляцію "ј", щоб він почав оглушуватися?
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 22:13
Але ж [j] і [i̯] теж позначаються на письмі однією літерою, і нічого, страждають не так.
Цитата: Conservator от октября 17, 2009, 21:45Але ж [j] і [i̯] теж позначаються на письмі однією літерою, і нічого, страждають не так. З іншого боку сонанти схильні до оглушення через те що для них голос як правило не є диференційною ознакою. Та й безголосі нескладові голосні в українській доволі поширені. От оглушення шумних - це проблема, хоча в мене таке інтуїтивне враження, що українська мова вибудувала додаткові ознаки для розрізнення дзвінких і глухих, які просто недосліджені, але носіями сприймаються.Цитата: Ванько от октября 17, 2009, 21:16
Може це в них діалект який-небудь?
Ні. Це явище поширене всією територією України серед носіїв усіх наріч. Вплив з одного боку того, що "ў" на письмі позначається як "в", а з иншого - наявности закону нисхідної звучности в російській (инакше б казали "ходиv", із дзвінким губно-зубним на кінці).
Цитата: Ванько от октября 17, 2009, 21:16
Може це в них діалект який-небудь?
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 21:07Ужас какой.
Ну якщо бігом, то виходить узагалі «фхофдифф», «фрофбифф»
Цитата: Conservator от октября 17, 2009, 20:14Може це в них діалект який-небудь?
Абсолютно чітко вимовляють губно-зубний "ф" (ходиф, робиф)
Цитата: andrewsiak от октября 17, 2009, 20:39Ну якщо бігом, то виходить узагалі «фхофдифф», «фрофбифф»Цитата: Conservator от октября 17, 2009, 20:14ага, аж бігом.Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 14:25
О, навіть так? Я думав що поки що лише вимовляють безголосий губно-губний апроксимант, що в принципі ще не «ф», хоча й схоже, а от щоб виправляли, це щось нове. Та й у російській в Україні нерідко не оглушується «в».
Абсолютно чітко вимовляють губно-зубний "ф" (ходиф, робиф)
Цитата: Conservator от октября 17, 2009, 20:14ага, аж бігом.Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 14:25
О, навіть так? Я думав що поки що лише вимовляють безголосий губно-губний апроксимант, що в принципі ще не «ф», хоча й схоже, а от щоб виправляли, це щось нове. Та й у російській в Україні нерідко не оглушується «в».
Абсолютно чітко вимовляють губно-зубний "ф" (ходиф, робиф)
Цитата: Conservator от октября 17, 2009, 20:14Що, аж так як Руслана?Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 14:25
О, навіть так? Я думав що поки що лише вимовляють безголосий губно-губний апроксимант, що в принципі ще не «ф», хоча й схоже, а от щоб виправляли, це щось нове. Та й у російській в Україні нерідко не оглушується «в».
Абсолютно чітко вимовляють губно-зубний "ф" (ходиф, робиф)
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 14:25
О, навіть так? Я думав що поки що лише вимовляють безголосий губно-губний апроксимант, що в принципі ще не «ф», хоча й схоже, а от щоб виправляли, це щось нове. Та й у російській в Україні нерідко не оглушується «в».
Страница создана за 0.052 сек. Запросов: 22.