Цитата: Алексей Гринь от марта 23, 2010, 02:15
То есть ты какбэ сказал, что вещества — 3%, но если это не так — ты не виноват, ведь ты же изначально сказал, что какбэ. А если 3% — то всё ок, какбэ игнорируется.
Цитата: ginkgo от октября 11, 2009, 19:35-1Цитата: Hellerick от октября 11, 2009, 19:31+1
Не понимаю, чем людям не угодили эти слова. Полезные служебные конструкции, вносящие в текст оттенок неопределенности.
Цитата: Conservator от декабря 16, 2009, 10:00а я только внутри фразы "это как бы намекает"
"Как бы" не говорю, вроде.
Цитата: Драгана от декабря 15, 2009, 22:14
У меня в русском слово-паразит - вот, или Так. Или Ну вот. А в английском у меня только одно явное слово-паразит - So. всякими там Как бы, Короче, Типа того и прочими не злоупотребляю.
Цитата: wulfilla от декабря 15, 2009, 19:56
завелись ещё и во французском говорении
"mais bien", "mais oui", "mais bon" и "d'accord"..
Цитата: злой от октября 11, 2009, 20:07«Как бы» очевидно играет как бы роль непредельного артикля.
"вот здесь как бы разрез, а здесь как бы рукав"
Страница создана за 0.054 сек. Запросов: 22.