Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ‌tacriqt
 - ноября 20, 2024, 02:20
ЦитироватьНу дь всё-таки не такая, как в русском
— Русский русскому рознь. На Урале и в Западной Сибири до сих пор такая. Эта манера даже передалась коренным алтайцам, хакасам, уграм, коми и далее по списку.
Автор Agabazar
 - ноября 19, 2024, 23:57
Цитата: Bhudh от ноября 19, 2024, 18:20
Цитата: Agabazar от ноября 19, 2024, 11:49В немецком языке, скажем, Нью-Йорк пишется точно также, как и в англйском. Хотя по идее должно быть как то иначе.
https://de.wikipedia.org/wiki/Jork
https://de.wikipedia.org/wiki/New_York_City
Автор bvs
 - ноября 19, 2024, 20:54
Цитата: Bhudh от ноября 19, 2024, 18:18
Цитата: bvs от ноября 18, 2024, 23:55Патржалек не сильно лучше. А Марчин лучше, чем Марцин, которое произносят как МарцЫн.
Имя-то можно и по международному, благо он по всему миру выступает: Мартин.
Интересно, как его чехи пишут и произносят?
Да можно, но есть правила практической транскрипции, ориентированные на русское произношение 19-го века.
Автор bvs
 - ноября 19, 2024, 20:53
Цитата: Upliner от ноября 19, 2024, 09:22Это да. Меня вот тоже бесят Щецин и Освенцим.
В дореволюционном произношении еще ничего: шьчьецьин, освенцьим. А сейчас это не один поляк не узнает.
Автор Bhudh
 - ноября 19, 2024, 18:20
Цитата: Agabazar от ноября 19, 2024, 11:49В немецком языке, скажем, Нью-Йорк пишется точно также, как и в англйском. Хотя по идее должно быть как то иначе.
https://de.wikipedia.org/wiki/Jork
Автор Bhudh
 - ноября 19, 2024, 18:18
Цитата: bvs от ноября 18, 2024, 23:55Патржалек не сильно лучше. А Марчин лучше, чем Марцин, которое произносят как МарцЫн.
Имя-то можно и по международному, благо он по всему миру выступает: Мартин.
Интересно, как его чехи пишут и произносят?
Автор DarkMax2
 - ноября 19, 2024, 17:09
Цитата: Agabazar от ноября 19, 2024, 15:43
Цитата: Upliner от ноября 19, 2024, 13:49Нормальный "Нуэва йорк" тоже не редок.
Почему вы  йорк считаете  «нормальным» для испаноговорящего? А может он как раз «ненормальный»?
Y=Й, CH=Ч - тут у іспанської перетин із англійською. А от клята чихуахуа... hu=w=в!
Автор Agabazar
 - ноября 19, 2024, 15:43
Цитата: Upliner от ноября 19, 2024, 13:49Нормальный "Нуэва йорк" тоже не редок.
Почему вы  йорк считаете  «нормальным» для испаноговорящего? А может он как раз «ненормальный»?
Автор Agabazar
 - ноября 19, 2024, 15:38
Цитата: Upliner от ноября 19, 2024, 13:49Ну дь всё-таки не такая, как в русском, ближе к венгерскому gy
А-а-а, понятно. Вот в венгерском есть слово gyűrű, считается булгаризмом (ср. чув. çĕрĕ).
Автор Upliner
 - ноября 19, 2024, 13:49
Цитата: ‌tacriqt от ноября 19, 2024, 13:29— Фактически у большинства что-то типа Дёрк/Җорк/Ҫорк, эр варьирует от [ɾ] до [r].
Ну дь всё-таки не такая, как в русском, ближе к венгерскому gy. Нормальный "Нуэва йорк" тоже не редок.
https://forvo.com/word/nueva_york/#es