Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор злой
 - августа 5, 2024, 12:13
Цитата: Andrey Lukyanov от августа  5, 2024, 11:22Подчинённый либерализм.

Ограниченный либерализм.

С предложенными вариантами ничего не нашёл. Сам по себе "наброс" возможных вариантов перевода интересен, но хотелось бы знать устоявшуюся терминологию, если таковая имеется. На английском это вполне конкретный термин, в рамках концепции "двойного движения" Поланьи, как Surplus value у Маркса традиционно переводится "прибавочной стоимостью", так и здесь я полагал, что есть готовый русский термин.
Автор Andrey Lukyanov
 - августа 5, 2024, 11:22
Подчинённый либерализм.

Ограниченный либерализм.
Автор злой
 - августа 5, 2024, 10:34
Тема на грани лингвистики и экономики: не нашёл в публичных источниках "официального перевода" термина Embedded liberalism (о том, что это такое, можнт почитать, например, в английской Википедии, в двух словах не объяснить). В "любительских" вариантах есть и "встроенный" (как кухонная плита), и "интегрированный" (хорошо хоть не интегральный) либерализм. Неужели на русском языке на эту тематику из серьёзных товарищей никого ничего не писал?