Цитата: Dragon27 от августа 18, 2024, 23:03"I'm whistling" гугл транслейт переводит во вполне нормальное "Я насвистываю", но вот "I whistle" у него превратилось в загадочное "Я свистлю" (на "I don't whistle" тоже выдаёт "Я не свистлю"). Сложная форма глагола, что поделать... Можно выбрать щелчком более удобоваримые варианты.Возможно, «свистлю» — форма глагола «свистлеть», образованного от «вистлеть», заимствованный характер которого очевиден. Правда, тогда бы это был совершенный глагол — следовательно, будущее время (напр., «Я вам сейчас свистлю мелодию, а вы под нее станцуете»).
ЦитироватьДональд Трамп, безусловно, большее из того, что Папа назвал «двумя золами».Google translate не знает, что тв.п. мн.ч. от "зло" будет "злами", но эта форма неупотребительна. Лучше перевести эту фразу с помощью р.п. мн.ч.: "Дональд Трамп, безусловно, худшее из "двух зол", как их назвал Папа <Римский>".
Цитата: Andrey Lukyanov от июня 25, 2024, 09:07Гуглопереводчик не смог различить омонимы.Это да. Сплошь и рядом "vet ветеран" переводится "vet ветеринар".
ЦитироватьOne weekend right before summer break was over my mother and grandparents drove out to my dads. It was like 14 hours or something, We get to my dads house,Среднеобразованный англоязычный пишет dads вместо dad's, а Google translate переводит *к моим отцам".
Однажды, прямо перед окончанием летних каникул, моя мама и бабушка с дедушкой поехали к моим отцам. Это заняло около 14 часов или около того. Мы приехали в дом моего отца,
ЦитироватьI'm sure there will be more come 2040s, when the copyright expires. You can be sure the legacy will be shat upon repeatedly after that, until no one will want to waste their money on the ruined brand.*накладываться позором.
Уверен, что к 2040-м, когда истечет срок действия авторских прав, их будет больше. Можете быть уверены, что после этого на наследие будут накладываться позором, пока никто не захочет тратить деньги на испорченный бренд.
ЦитироватьMouseketeer hat looking human radar!Похоже, Google translate применил известные рекомендации Толкина по переводу имён из его сказок на другие языки.
Шляпа Мышкетера, выглядящая как человеческий радар!
Цитата: Rusiok от июля 15, 2024, 23:36*зарядлю ~ заряжу.Нейросеть резвится.
Страница создана за 0.069 сек. Запросов: 21.