Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Un Ospite
 - сентября 30, 2023, 02:17
Цитата: Un Ospite от сентября 30, 2023, 01:41провокационэ
И да, нету там никакого ционэ, цъёнэ скорее, а то и цьёнэ (хоть итальянцы и не признаются, что у них там "ц" слегка палатализованный)
Автор Un Ospite
 - сентября 30, 2023, 01:41
Цитата: lammot от сентября 30, 2023, 01:37в итальянском provocazione (провокационэ), verificazione (вэрификационэ), qualificazione (квалификационэ; как процесс, действие)

Все слова, заканчивающиеся на -zione - это книжные заимствования из латыни. Унаследованые слова имеют окончание -gione (ragione) или -zone/-zzone (canzone, acquazzone). Отсюда, например, дублет stazione-stagione, оба из которых восходят к лат. statiō/statiōnem.
Это ж не только в русском голова-глава, порох-прах, в итальянском такого добра тоже хватает.
Автор lammot
 - сентября 30, 2023, 01:37
Цитата: ImionFamilin от октября 30, 2022, 06:49почему к переходит в ц в словах провоцировать, верифицировать, квалифицировать,
но не переходит в словах блокировать, пикировать, калькировать итд?
Не знаю, по делу напишу или нет.
Мне заметилось: в итальянском provocazione (провокационэ), verificazione (вэрификационэ), qualificazione (квалификационэ; как процесс, действие), но blocco, bloccaggio (cc=кк), picchiata, picchiatura (cch=кк), calcatura, calco.
Может, здесь какая-то связь... Слова-то, видимо, изначально латинские (романские).
Автор Un Ospite
 - сентября 30, 2023, 01:11
Цитата: bvs от сентября 30, 2023, 00:30В южнославянских как правило есть, хотя в сербском часто вместо -ир- - -ис- (греческий суффикс).
Вот иногда мешает отсутствие категорий определённости/неопределённости/партитивности в русском.
Цитата: Un Ospite от сентября 30, 2023, 00:13Как хорошо, что в соседних языках нет (или почти нет)
...в некоторых соседних языках и т.д.
Автор bvs
 - сентября 30, 2023, 00:30
Цитата: Un Ospite от сентября 30, 2023, 00:13Как хорошо, что в соседних языках нет (или почти нет) идиотского суффикса -ир- в этих словах. Провокувати, верифікувати, блокувати, копіювати. Prowokować, weryfikować, blokować, kopiować.
В южнославянских как правило есть, хотя в сербском часто вместо -ир- - -ис- (греческий суффикс).
Автор Un Ospite
 - сентября 30, 2023, 00:13
Как хорошо, что в соседних языках нет (или почти нет) идиотского суффикса -ир- в этих словах. Провокувати, верифікувати, блокувати, копіювати. Prowokować, weryfikować, blokować, kopiować.
Автор basta
 - октября 30, 2022, 07:23
Потому что так было в языках-источниках заимствования. Немецкий: provozieren, verifizieren, qualifízieren, blockieren. Французский: piquer. calquer.
Автор ImionFamilin
 - октября 30, 2022, 06:49
почему к переходит в ц в словах провоцировать, верифицировать, квалифицировать,
но не переходит в словах блокировать, пикировать, калькировать итд?