Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Python
 - мая 2, 2023, 13:09
Там ще наголоси нетипові: «о́дного», «о́дну» замість «одно́го», «одну́» (аналогічно і в інших відмінкових варіантах). А в споріднених виразах з прийменником («оди́н в о́ден», «один об оден») це «о́ден», здається, більш ніде в українській мові не трапляється. Всі ці вирази часом не можуть бути запозиченнями?
Автор Волод
 - апреля 28, 2023, 16:46
Цитата: Python от апреля 28, 2023, 15:53Втім, середній рід саме як узагальнення чоловічого й жіночого справді використовується рідко в українській мові — «одне одного» є поодиноким випадком такого застосування.

Ось мені і цікаво: «Хто це вигадав?»
Автор Python
 - апреля 28, 2023, 15:53
Середній як нейтральний. «Одного» тут теж у середньому, хоча й ідентичне чоловічому.

Втім, середній рід саме як узагальнення чоловічого й жіночого справді використовується рідко в українській мові — «одне одного» є поодиноким випадком такого застосування. Якщо подивитися, практично всі іменники середнього роду для істот — це назви малят, дітей людини чи тварин — якби не калькування іншомовних термінологічних традицій, середній рід цілком могли б назвати «дитячим».
Автор Волод
 - апреля 28, 2023, 11:02
Чому, коли різний рід слів - «одне одного»?