Цитата: Python от октября 26, 2022, 17:25Правильно: «Наш торгівельно-розважальний центр чекає всіх охочих до розваг». Неправильно: «Наш торгівельно-розважальний центр чекає всіх охочих купити товар зі знижкою».Насправді ж то чекають всіх. А охочий він чи ні, то вже його проблема. Нехай приходить, а там буде видно.
Цитата: Волод от декабря 15, 2022, 13:17У сенсі, так не роблять, чи так не можна робити? Про правильність такого підходу не йдеться. Але, так чи інакше, в обох мовах, з яких найчастіше доводиться перекладати на українську, активні дієприкметники більш розвинені, ніж у СУЛМ. Пересічний переклад тяжіє до буквального й послівного, що спонукає до передачі іншомовних конструкцій структурно подібними до них українськими конструкціями (інакше кажучи, кальками). Радянський підхід зводився до розширення ролі дієприкметника. Сучасний — до передачі дієприкметника прикметником. Альтернативний варіант — передача дієприкметника підрядним реченням, але, схоже, цей підхід останні кілька років витіснюється прикметниковим. Ну а прикметниковий підхід, поставлений на потік, сприяє шаблонному утворенню віддієслівних прикметників — звідси засиилля прикметників на -льний у дієприкметниковій ролі, що ми можемо спостерігати останнім часом.Цитата: Python от декабря 15, 2022, 09:17а, наприклад, -альний/-ильний — можна), але застосовуваних у дієприкметникових ролях.
НіТ![]()
т
Цитата: Python от декабря 15, 2022, 09:17а, наприклад, -альний/-ильний — можна), але застосовуваних у дієприкметникових ролях.
Цитата: dan-pt от ноября 17, 2022, 00:56Чи не є заміна керування з прийменником на прилягання з інфінітивом — загальною тенденцією в українській?Припускаю, причиною такої загальної тенденції є боротьба з дієприкметниками, яка на практиці часто зводиться до механічної заміни дієприкметника прикметником — модель взаємодії з іншими словами при цьому збігається з тією, що була в дієприкметника, якого спробували позбутись. Тобто, фактично, відбувається створення нових дієприкметників, морфологічно тотожних прикметникам (-учий/-ючий/-ачий/-ячий заборонено, а, наприклад, -альний/-ильний — можна), але застосовуваних у дієприкметникових ролях.
Цитата: Python от октября 26, 2022, 17:25З цієї точки зору, «всі охочі щепитися» є приблизно такою ж нісенітницею, як «усі боязкі заразитися».
Цитата: Python от октября 26, 2022, 17:25не «охочий працювати», а «охочий до праці» і под. Отже, слід казати не «охочий щепитися», а «охочий до щеплення» (але, самі бачите, дурниця виходить — див. вище про значення слова.
Цитата: Python от октября 26, 2022, 17:25Правильно: «Наш торгівельно-розважальний центр чекає всіх охочих до розваг». Неправильно: «Наш торгівельно-розважальний центр чекає всіх охочих купити товар зі знижкою».
Страница создана за 0.042 сек. Запросов: 21.