Цитата: Бенни от октября 13, 2024, 16:56По-моему, было, напрашивается одним из первых.Скорее всего, нке было.
"Вдела в дело", наверное, тоже.
Цитата: Сахарный Сиропчик от октября 13, 2024, 13:16А "мыла мыло" было? Лень всю тему читать.Не было, наверное, потому что со смыслом как-то тут не очень...
Цитата: Un Ospite от октября 11, 2024, 16:36Мимо мима.Вроде нет. Дома проверю и добавлю.
Вроде не было ещё.
Цитата: Un Ospite от октября 10, 2024, 00:43и Вы лили и вылилиХорошо, я это обдумаю. А пока: "Данила до Нила".
и Вы пили и выпили
и Вы брали и выбрали
и Вы ждали и выждали
и Вы смотрели и высмотрели
и Вы сыпали и высыпали
и Вы плавили и выплавили
и Вы лепили и вылепили
и Вы летели и вылетели
и Вы плакали и выплакали
и Вы гнали и выгнали
и Вы летели и вылетели
____
это пожалуй даже на дурацкое стихотворение тянет, например, обращение к даме
мол, вы меня ждали и выждали, а потом вы меня гнали и выгнали итд
только надо с порядком действий определиться, чтобы какая-то логика действий наблюдалась - сперва ждала, потом любила, потом выгнала
последняя строчка специально с несуществующим глаголом "вылюбить" - мол, прошла любовь после всех этих её действий
Цитата: Andrey Lukyanov от октября 10, 2024, 18:36Спасибо за ссылку. Почитаю на досуге.Цитата: Сахарный Сиропчик от октября 10, 2024, 16:34Кстати, может немного не в тему, но возник такой интересный вопрос. Есть ли такие выражения, которые в одном языке звучат нормально, а при дословном переводе на другой язык звучат как тавтология? Ну например, есть в языке X выражение "YYYY WWWWW" и в переводе на русский означает "праздновать праздник" (звучит как тавтология), но на языке X тавтологией не является из-за разнокоренных слов.В англовики есть статья Cognate object. Может, там найдётся что-то.
Страница создана за 0.079 сек. Запросов: 23.