Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Mona
 - мая 18, 2022, 23:35
Хоть текст топикстартера кишмя кишит ошибками, добавлю, что у корейцев никаких иероглифов уже давно нет, это буквы, вписанные на иероглифический манер в воображаемые квадраты.
Автор Rómendil
 - мая 18, 2022, 23:00
По своему опыту могу сказать, что при должном знании иероглифов они как раз считываются быстрее алфавитного письма.
Они неудобны для изучающего, а не для читающего
Автор maratique
 - мая 18, 2022, 19:12
Такая мысля пришла: алфавитное письмо очень удобно для читающего (читать легко), но очень неудобно для пишущего (надо писать все до единого звуки). Иероглифы неудобны и для читающего (надо помнить чтение), и для пишущего (уж больно сложны в написании некоторые иероглифы). И возник вопрос: какова должна быть оптимальная письменность — умеренно неудобная и для читающего, и для пишущего.

Есть арабская — когда краткие гласные не пишутся, но тогда один фиг надо в словарь заглядывать. Видимо оптимал в том, чтобы к ограниченному набору легких в написании иероглифов добавить алфавитную вспомогательную часть.
Автор Lei Ming Xia
 - марта 18, 2005, 13:35
японские ката и хира каны происходят от китайских иероглифов  :yes:

Добавлено спустя 5 минут 57 секунд:


Автор White_tiger
 - марта 18, 2005, 12:53
Цитата: John SilverЯ имел ввиду внешне, для людей, не знакомых с японским языком. Я, например, в детстве был уверен, что это иероглифы...
Тогда,извините,мы немного недопоняли друг друга:roll:
Автор Lei Ming Xia
 - марта 18, 2005, 11:48
Цитата: Сергей БадмаевПросто справа налево они вообще никогда не писали, разве что отдельные надписи (типа на воротах монастыря Шаолиньсы надпись 寺林少). Всегда в столбик.
..раньше в Китае писали именно справа налево, как на иврите (книгу для детей читал так, на китайском..изданную в Соц. Китае для школьников!) и это было не так уж давно..:_1_12
Автор Сергей Бадмаев
 - марта 15, 2005, 21:54
Насколько понимаю, речь идет о том, чтобы учить только значение иероглифов, а на чтение забить. Поскольку выучить кану труда не составит. Что ж, можно, но будут проблемы с именами собственными. Типа - вместо г-н Ямада будете читать г-н Горное Поле:)
Автор Станислав Секирин
 - марта 15, 2005, 21:12
Цитата: Физикпо-моему, лексики и грамматики должно хватать, фонетика не обязательна.
Ну так фонетика ни в каком языке, если так посмотреть, не нужна. Я вот читаю по-французски, понимаю (если это не стихи :( ) где-то с две трети, но при этом совершенно не представляю, как это читается вслух.
Автор Физик
 - марта 15, 2005, 17:59
по-моему, лексики и грамматики должно хватать, фонетика не обязательна. Впрочем, мои познания в японском столь скромны, что мнение обоснованным считать нельзя.
Автор Vertaler
 - марта 15, 2005, 16:07
По-китайски можно... по-японски нельзя.