Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ginkgo
 - мая 28, 2005, 09:33
Цитата: Gnomikk
Цитата: ginkgoХотя это и правда не показатель, они в подобном сериале и на Hochdeutsch говорить могут, так же как и дикторы на радио/тв.
Т.е. они этому специально учатся? Интересно
ЦитироватьНо они вроде как солидные бизнесмены, может они тоже его специально учили, для солидности? :dunno:
Конечно, учили, его все в школе учат и в официально-деловых ситуациях им пользуются.  Все же в Австрии, как и в Германии,  официальный язык - Hochdeutsch. Другое дело, что на Hochdeutsch ведь тоже можно по-разному говорить. У кого-то акцент довольно сильный региональный, у кого-то нет...  Это и у дикторов в разной степени слышно, как баварских, так и австрийских.  
Но все же обычно "южанин" узнается, несмотря на весь его Hochdeutsch  (обожаю этот акцент, кстати, самый мой любимый  :_1_23 ).

Вот , нашла сайт  о диалектах в Баварии, там и аудио-видео-пробы есть (жаль, что только стрим...).
Об Австрии см. в разделе Bayerns Dialekte im Ausland.
Вот здесь, например, товарищ говорит на Hochdeutsch, но с характерным баварско-австрийским акцентом (в том числе r) и венской интонацией. Или вот здесь то же самое, говорит сотрудница Венского института диалектологии (сравните, мужской голос за кадром в начале говорит (почти) без акцента)...
А здесь уже диалект (южно-баварский).

P.S. Как только представится возможность, засяду смотреть Комиссара Рекса! :)
Автор Vesle Anne
 - мая 25, 2005, 15:50
Цитата: ginkgoНеужели удалось так хорошо расслышать сквозь перевод? (или вы с оригинальным звуком смотрели?)
Нет, сожалению не с оригинальным звуком :( Но на самом деле там и так достаточно хорошо слышно, не всё конечно, но начало и конец длинных фраз и почти полностью короткие можно услышать. Фонетика у них (по крайней мере у главных героев) очень хохдойчевская :)

Цитата: ginkgoVic, а кто там из Германии-то?

Я, кстати не знала, что там немцы есть. Тоже интересно - кто?

Цитата: ginkgoХотя это и правда не показатель, они в подобном сериале и на Hochdeutsch говорить могут, так же как и дикторы на радио/тв.
Т.е. они этому специально учатся? Интересно

Цитата: ginkgoА мы говорили о разговорной речи и о диалектах. А диалекты в Австрии - в основном баварские.
Одна моя знакомая работала недавно переводчиком в австрийской фирме. Она говорит, что тамошние австрийцы тоже на Hochdeutsch говорили, только очень невнятно. Но они вроде как солидные бизнесмены, может они тоже его специально учили, для солидности? :dunno:
Автор ginkgo
 - мая 22, 2005, 10:19
Цитата: Станислав СекиринУ меня есть один знакомый - не австриец, но живёт почти у самой австрийской границы, километров двадцать, не больше. Так ему произношение r, которое здесь описывается как "австрийское", кажется странным, воспринимается как иностранный акцент, а не как диалектное, что не может не наводить на мысли...
И на какие же мысли вас это наводит? :_1_12

("которое здесь описывается как "австрийское"" - это в смысле переднеязычное?)
А в каком именно регионе живет знакомый, если не секрет?

Добавлено спустя 1 час 36 минут 8 секунд:

Цитата: Vic
Цитата: GnomikkПо ТВ сейчас сериал показывают австрийский - Комиссар Рекс. Посмотрела из любопытства. Так вот, там все поголовно австрийцы говорят r так же как немцы! (т.е. совсем не переднеязычную!)
:D Не думаю, что этот фильм показатель, потому что актеры в нем (по крайней мере, есть такие) из Германии. Но спасибо за поддержку. :yes:
Неужели удалось так хорошо расслышать сквозь перевод? (или вы с оригинальным звуком смотрели?) Gnomikk, вы меня заинтриговали!  Жаль, возможности нет послушать прямо сейчас.

Vic, а кто там из Германии-то? Хотя это и правда не показатель, они в подобном сериале и на Hochdeutsch говорить могут, так же как и дикторы на радио/тв. А мы говорили о разговорной речи и о диалектах.  А диалекты в Австрии - в основном баварские.
Автор Rezia
 - мая 20, 2005, 22:52
Цитата: Евгений
Цитата: reziaЯ минут пять доказывала... Правда, со мной никто и не спорил.
:lol:
:)
Автор Евгений
 - мая 20, 2005, 22:46
Цитата: reziaЯ минут пять доказывала... Правда, со мной никто и не спорил.
:lol:
Автор Rezia
 - мая 20, 2005, 22:42
Цитата: iskender
Цитата: GnomikkИ потом, мы же не о лексике говорим, а о фонетике.
Хорошо, вот вам пример с фонетикой... В августе-сентябре показывали такой сериал "Дорогая Маша Березина". У меня его бабушка смотрела, никогда не пропускала. Ну так вот в этом сериале была одна девушка, которая приехала в Москву из Краснодара, чтобы стать топ-моделью. Провинциалка такая. Ну так вот эта девушка в сериале говорила на чистом московском наречии (хотя по сюжету всю жизнь прожила в Краснодаре и до того в Москве вообще не бывала). e.g. произносила [ґ], вместо южнорусского [γ]; говорила московское чё, вместо кубанского шо и т.п.
Я телевизор дома не смотрю вообще. А вот на днях была в парикмахерской, ну и пришлось. Показывали сериал "Граница", вроде так называется. Там один солдат подглядывал в огромную такую подзорную трубу, как его командир с девушкой по берегу гуляет. Этот солдат рассказывал остальным, что ему видно. Говорит: "Обнял её". Я минут пять доказывала своему мастеру в парикмахерской, что в жизни такой вот солдат  не сказал бы "обнял". Он сказал бы "обнял". Правда, со мной никто и не спорил. :) Так я думаю, права я была или нет...
Автор Vic
 - мая 20, 2005, 16:25
Цитата: Gnomikk
Цитата: ginkgo
Цитата: VicВот насчет того, что это австрийский вариант готова поспорить. Не раз разговаривала содним выходцем из Австрии, правда, сейчас он живет в Германии. Его r ничем не отличается от стандартной.
По одному выходцу, да еще и живущему в Германии, судить, все же, не стоит, я думаю...
По ТВ сейчас сериал показывают австрийский - Комиссар Рекс. Посмотрела из любопытства. Так вот, там все поголовно австрийцы говорят r так же как немцы! (т.е. совсем не переднеязычную!)
:D Не думаю, что этот фильм показатель, потому что актеры в нем (по крайней мере, есть такие) из Германии. Но спасибо за поддержку. :yes:
Автор Geist
 - мая 20, 2005, 16:04
Цитироватьтапком
Бе...
Автор RawonaM
 - мая 20, 2005, 15:06
Цитата: Gnomikk
Цитата: RawonaMНе понимаю, зачем намереваться кидать тапком... Какие претензии? Фильм, если он хочет показать реальную жизнь, должен показывать такой, какая она есть, что сегодня и стараются делать.
Значит мы с Вами в разных реальностях живём:) В моей реальной жизни нормальные люди не выражаются :)
А фильмы показывают реальность, в которой вы не живете. Так что, никаких проблем с ними нет. ;--)
Автор Vesle Anne
 - мая 20, 2005, 12:56
Цитата: RawonaMНе понимаю, зачем намереваться кидать тапком... Какие претензии? Фильм, если он хочет показать реальную жизнь, должен показывать такой, какая она есть, что сегодня и стараются делать.
Значит мы с Вами в разных реальностях живём:) В моей реальной жизни нормальные люди не выражаются :)