Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Ion Borș
 - сентября 23, 2009, 08:41
В рум. интересные ссылки
PĂLĂVRĂGÍ,  palavragi (проболтать) ← palavragiu (болтун) ← tc. palavracı
PALÁVRĂ (болтовня) ←  tc. palavra, ngr. palávra
PĂLĂVÁTIC (страно болтающий) - bg. palav (непослушный)

http://dexonline.ro/search.php?cuv=pălăvrăgi
http://dexonline.ro/search.php?cuv=palavragiu
http://dexonline.ro/search.php?cuv=palavra
http://dexonline.ro/search.php?lexemId=40491

P.S.
суффикс -giu ← из турецкого
Автор mnashe
 - сентября 23, 2009, 08:25
Надо же!
Все эти разговорные словечки я слышал, но не могу себе представить, чтоб они вытеснили нейтральные стандартные слова.
Но верхние примеры действительно убеждают в том, что это происходит (конечно, достаточно редко – иначе сфера применения глоттохронологии была бы намного уже).
Автор alkaigor
 - сентября 23, 2009, 07:45
Цитата: Алексей Гринь от сентября 22, 2009, 21:36
Цитата: mnashe от сентября 22, 2009, 21:27
А вот мезанизма замены слов типа «око» я никак не пойму...
А тут что удивляться? Есть же сейчас народно-разговорные: зенки, моргала и т. д.
ит. testa голова < черепок
исп. rostro лицо < клюв
рот : рыло
нога : ноготь (копыто)
голова : д.р. жьлы черепаха
лоб : улыбаться (череп)
яйца тестикулы < яйца

и по новому:
глаза: шары, зенки, гляделки
голова: черепок, чайник, башка, кочан, тыква
лицо: клюв, едальник, рыло, харя, морда
руки: грабли
ноги: копыта
спина: горб
Автор alkaigor
 - сентября 23, 2009, 00:37
Цитата: Антиромантик от сентября 22, 2009, 21:59
Все равно в португальском незакономерно, потому что выпадает -l-: palumbus 'голубь' > pomba.
А оно и не было между гласными.
порт. palavra < *parabla; к тому времени уже был -l- из -ll-: cabelo < capillus.

Вообще, b в -bl-, -br- никуда не девается, независимо от того, исконные они или из -bul-, -bil-, -bor-.
Речь-то шла о таких сочетаниях muta cum liquida:
hebra, lobrego, olvidar, doble, culebra
hablar (п. falar < favlar), niebla, nublado, nobleza, roble, tabla, labrar, librar.
Автор Антиромантик
 - сентября 22, 2009, 21:59
Цитата: Анонимус от сентября 22, 2009, 21:24
Цитата: GaLL от сентября 22, 2009, 20:48
Долгое o тут только перед -nf- и -ns-.

Точно, спасибо, что поправили!

Цитата: Антиромантик от сентября 22, 2009, 20:25
Исконное -b- (не из -p-) вокализуется.

Но только, если оно закрывает слог. Здесь же произошло выпадение гласного.
Parabola > *palabora > *palabra.
Все равно в португальском незакономерно, потому что выпадает -l-: palumbus 'голубь' > pomba.
Автор Алексей Гринь
 - сентября 22, 2009, 21:36
Цитата: mnashe от сентября 22, 2009, 20:44
А мне вот совсем непонятно, как такое частотное «око» вдруг взяли и заменили на немецкое стекло...
То, что это немецкое стекло, не то чтобы доказано и вовсе не общепринято.

Цитата: mnashe от сентября 22, 2009, 21:27
А вот мезанизма замены слов типа «око» я никак не пойму...
А тут что удивляться? Есть же сейчас народно-разговорные: зенки, моргала и т. д. Однажды разговорное слово стало употребляться чаще «официального», а потом и вовсе вытеснило его в литературной речи. Вот не начнись повсеместный ликбез в начале 20-ого века, авось к веку 21-ому литературной нормой было бы «зенки». И всякие мнаше бы ходили и удивлялись: как так, а где глаз, а где око...
Автор mnashe
 - сентября 22, 2009, 21:27
Цитата: Roman от сентября 22, 2009, 20:52А кто вам сказал, что слово "глаз" связано с нем. Glass? glaz и сейчас есть в польском и значит "камешек, галька
Точно не помню, но вроде у Успенского.
Сейчас проверил: Фасмер, действительно, эту версию отвергает.
И всё равно мне непонятно, потому что
Цитироватьрусск. глаз в современном знач. отмечено лишь с конца XVI — начала XVII в., первонач. — об одном глазе, глазном яблоке;
Как возникают всякие «медведи» — вполне понятно и логично. Заимствование «parabola» из греческого тоже не вызвало у меня особого удивления. Зачем простому неграмотному народу понятие «слово»? Чтобы в нём нуждаться, требуется некоторый уровень рефлексии, не свойственный средневековому крестьянину. Так что логично, что оно пришло из книжного языка.
А вот мезанизма замены слов типа «око» я никак не пойму...
Автор Анонимус
 - сентября 22, 2009, 21:24
Цитата: GaLL от сентября 22, 2009, 20:48
Долгое o тут только перед -nf- и -ns-.

Точно, спасибо, что поправили!

Цитата: Антиромантик от сентября 22, 2009, 20:25
Исконное -b- (не из -p-) вокализуется.

Но только, если оно закрывает слог. Здесь же произошло выпадение гласного.
Parabola > *palabora > *palabra.
Автор Rōmānus
 - сентября 22, 2009, 20:52
Цитата: mnashe от сентября 22, 2009, 20:44
как такое частотное «око» вдруг взяли и заменили на немецкое стекло...

А кто вам сказал, что слово "глаз" связано с нем. Glass? glaz и сейчас есть в польском и значит "камешек, галька"
Автор Rōmānus
 - сентября 22, 2009, 20:49
Цитата: Антиромантик от сентября 22, 2009, 20:44
Хм ... возражение принимается, если объяснить, почему в глаголе пропала долгота.

Она не пропала, мне просто лень было акут набирать на клаве