Цитата: Алексей Гринь от сентября 22, 2009, 21:36ит. testa голова < черепокЦитата: mnashe от сентября 22, 2009, 21:27А тут что удивляться? Есть же сейчас народно-разговорные: зенки, моргала и т. д.
А вот мезанизма замены слов типа «око» я никак не пойму...
Цитата: Антиромантик от сентября 22, 2009, 21:59А оно и не было между гласными.
Все равно в португальском незакономерно, потому что выпадает -l-: palumbus 'голубь' > pomba.
Цитата: Анонимус от сентября 22, 2009, 21:24Все равно в португальском незакономерно, потому что выпадает -l-: palumbus 'голубь' > pomba.Цитата: GaLL от сентября 22, 2009, 20:48
Долгое o тут только перед -nf- и -ns-.
Точно, спасибо, что поправили!Цитата: Антиромантик от сентября 22, 2009, 20:25
Исконное -b- (не из -p-) вокализуется.
Но только, если оно закрывает слог. Здесь же произошло выпадение гласного.
Parabola > *palabora > *palabra.
Цитата: mnashe от сентября 22, 2009, 20:44То, что это немецкое стекло, не то чтобы доказано и вовсе не общепринято.
А мне вот совсем непонятно, как такое частотное «око» вдруг взяли и заменили на немецкое стекло...
Цитата: mnashe от сентября 22, 2009, 21:27А тут что удивляться? Есть же сейчас народно-разговорные: зенки, моргала и т. д. Однажды разговорное слово стало употребляться чаще «официального», а потом и вовсе вытеснило его в литературной речи. Вот не начнись повсеместный ликбез в начале 20-ого века, авось к веку 21-ому литературной нормой было бы «зенки». И всякие мнаше бы ходили и удивлялись: как так, а где глаз, а где око...
А вот мезанизма замены слов типа «око» я никак не пойму...
Цитата: Roman от сентября 22, 2009, 20:52А кто вам сказал, что слово "глаз" связано с нем. Glass? glaz и сейчас есть в польском и значит "камешек, галькаТочно не помню, но вроде у Успенского.
Цитироватьрусск. глаз в современном знач. отмечено лишь с конца XVI — начала XVII в., первонач. — об одном глазе, глазном яблоке;Как возникают всякие «медведи» — вполне понятно и логично. Заимствование «parabola» из греческого тоже не вызвало у меня особого удивления. Зачем простому неграмотному народу понятие «слово»? Чтобы в нём нуждаться, требуется некоторый уровень рефлексии, не свойственный средневековому крестьянину. Так что логично, что оно пришло из книжного языка.
Цитата: GaLL от сентября 22, 2009, 20:48
Долгое o тут только перед -nf- и -ns-.
Цитата: Антиромантик от сентября 22, 2009, 20:25
Исконное -b- (не из -p-) вокализуется.
Цитата: mnashe от сентября 22, 2009, 20:44
как такое частотное «око» вдруг взяли и заменили на немецкое стекло...
Цитата: Антиромантик от сентября 22, 2009, 20:44
Хм ... возражение принимается, если объяснить, почему в глаголе пропала долгота.
Страница создана за 0.059 сек. Запросов: 21.